Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Гули (ЛП) - Ли Эдвард - Страница 96
- Теперь я понял, - сказал Курт.
- Моя машина припаркована в лесу в полумиле отсюда. Давай убираться отсюда. Примерно через двадцать минут в эту дверь войдет армейский следственный взвод, который разозлится больше, чем стая бешеных доберманов.
Курт поднялся, чтобы уйти, но остановился на полпути. Пачка денег смотрела ему прямо в глаза. Это было не его, он не мог этого вынести.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})- Возьми их, - сказал Сандерс.
- Но это... это неэтично.
- Соглашайся или не соглашайся. Нам пора идти.
Курт стиснул зубы.
Он схватил перевязанные купюры обеими руками и вышел из дома.
ЭПИЛОГ
К полудню территория вокруг особняка Уилларда была оглашена фанфарами полицейских в форме. Гравийная дорога, ведущая к дому, была перекрыта сторожевым постом. Со стоическим видом и вооруженные штурмовыми винтовками М16А2, полицейские Агентства безопасности армии США охраняли все точки доступа к дому и выставляли охрану по периметру в 50 и 25 метров. Вдоль дороги выстроились серо-зеленые грузовики, пятитонные, двухтонные и полуторатонные. Армейские техники постоянно входили в дом и выходили из него. На переднем дворе в великолепном виде стояли два вертолета - "Белл 206 Джетрейнджер" из Форт-Девенса и "Сикорский Блэк Хоук" из Вашингтона. К крыльцу был подогнан автомобиль очень странного вида (который Сандерс назвал "гамма-козел"). У него были большие колеса и плоский багажник сзади. Курт догадывался, что в нем вскоре будут перевозить.
Вскоре после того, как Курт и Сандерс уехали из дома, из Форт-Мида, штат Мэриленд, прибыла группа армейских оперативников. После получения первоначального сообщения, в Белло-Вудс на грузовиках была доставлена группа полевого оповещения об опасности с арсенала в Эджвуде близ Абердина. Затем прибыл взвод дезактивации и два подразделения контроля и оценки, прибывшие самолетом из Форт-МакКлеллена, штат Алабама. К рассвету прибыло много начальства, полковники и майоры, и даже бригадный генерал из военного округа Вашингтон. Последним прибыл грузовик с людьми из криминалистической службы 12-й армии. Курту было интересно, какова была их реакция, когда они впервые увидели гулей в подвале.
Курт, Сандерс и Вики стояли в стороне от подъездной дороги, глядя на холм.
- Поверьте мне, Агентство безопасности армии США отнесется к этому очень спокойно, - заметил Сандерс. - Никто никогда не узнает, что произошло.
- Но что насчет двух гулей в загоне? - спросила Вики.
- Армия найдет способ их безопасного содержания, - сказал ей Сандерс. - Я уверен, что именно над этим они сейчас работают. Затем они доставят их в соответствующие исследовательские центры, возможно, в Форт-Гордон, штат Джорджия.
- И они окажут давление на прессу и полицию, - добавил Курт.
- Вы можете на это рассчитывать, - сказал Сандерс. - Вот почему я позвонил в Агентство безопасности. В этой компании не болтают лишнего.
По меньшей мере, две дюжины полицейских округа собрались у подножия холма; они остановились и сгрудились перед вооруженным сторожевым постом. Бард и лейтенант Чоут пытались прорваться внутрь. Они безуспешно спорили с чернокожим капитаном местной полиции в накрахмаленной форме.
Лицо Барда сморщилось.
- Вы что, не понимаете по-английски? Я сказал, что в этом доме произошли убийства!
Капитан окружного прокурора стоял, расставив ноги и уперев руки в бока.
- Я неплохо понимаю по-английски, мистер Бард. А что касается вашей очевидной неспособности контролировать преступность - это не моя проблема.
- Это потенциальное место преступления в пределах моей юрисдикции! - рявкнул Чоут. - Закон штата Мэриленд дает мне право посещать любое потенциальное место преступления в моем секторе ответственности!
Голова капитана отклонилась на дюйм назад. Козырек фуражки скрывал его глаза.
- Слава Богу, я живу не в Мэриленде. И мне плевать на законы Мэриленда.
- Черт возьми! - заорал Чоут. - Я имею право знать, что происходит в моей юрисдикции!
Капитан коротко рассмеялся.
- Это больше не ваша юрисдикция, - и он ткнул себя большим пальцем в грудь. - Это моя юрисдикция. И если вы попытаетесь пройти мимо моих охранников, я арестую вас за незаконное проникновение на территорию военного поста. Я арестую любого из вас, гражданских, кто попытается нарушить мой периметр безопасности.
- Хитрожопый хряк, - сказал Бард, указывая пальцем. - Это мой город. Вы не можете указывать мне, что делать в моем городе.
- Конечно, могу, толстяк, - ответил капитан. - И если ты будешь умным, то уберешься с глаз моих долой, пока на твоей толстой заднице не остался отпечаток ботинка одиннадцатого размера.
- Теперь послушай сюда, капитан, - начал Чоут.
Капитан повернул голову.
- Сержант охраны!
- Да, сэр! - раздался ответный крик.
- Эти двое гражданских препятствуют работе пункта безопасности! Приготовьтесь арестовать их по моему приказу!
- Да, сэр!
Высокий, крепкий, как скала, штаб-сержант отошел от поста часового. В своих огромных руках он держал две пары наручников. Двое рядовых с винтовками последовали за ним.
Бард и Чоут отступили. Чоут с отвращением приказал своим людям возвращаться на крейсера. Бард в ярости отвернулся.
- Эти парни не валяют дурака, - сказал Сандерс.
Но Курт просто заливался смехом. Бард подошел вразвалочку, совершенно красный.
- Что смешного, Моррис?
- Ничего, шеф, - прохрипел Курт. - Мне просто понравилось, как вы отчитали этого парня. Вы действительно знаете, как показать им, кто здесь главный.
- Не трать зря время, - сказал Сандерс Барду. - Когда Агентство безопасности говорит "нет", это значит "нет".
Бард покосился на него.
- Кто ты, черт возьми, такой?
- О, простите, шеф, - сказал Курт. - Это Джим Смит, мой старый армейский приятель.
- Ты не служил в армии, - сказал Бард.
- Я имел в виду старого школьного приятеля.
Бард сердито посмотрел на него.
- Он, по крайней мере, на десять лет старше тебя.
- Вообще-то, шеф, это мой давно потерянный дядя Дик.
- Черт возьми, дядя Дик, - пробормотал Бард. Он пристально посмотрел на Курта. - Ты сегодня очень странно себя ведешь. Я готов поклясться, что ты знаешь что-то, чего не знаю я.
- Да ладно, шеф. С чего вы это взяли?
- Я не знаю. Просто у меня такое чувство, что я не в себе.
"Должно быть, это серьезное чувство".
- Честно, шеф. Я понятия не имею, что здесь происходит. Как я мог?
- Ты уверен в этом?
- Честь скаута.
Бард одарил их всех своим лучшим хмурым взглядом, а затем направился к своему "Тандерберду".
- Классный парень, - прокомментировал Сандерс.
- Не обращай на него внимания, - сказала Вики. - Он родился, сидя на терновом кусте.
Сандерс в последний раз огляделся по сторонам. Похоже, операция Агентства безопасности армии США произвела на него впечатление.
- Я поеду домой.
- Почему бы тебе не задержаться здесь еще на несколько дней? - сказал Курт.
- Хотел бы, но не могу, - он бросил испуганный взгляд на свой "универсал". - Мне нужно уладить кое-какие дела в этой части города. А потом я вернусь во Флориду.
Курт и Сандерс обменялись рукопожатием. Они обменялись тайными улыбками. В словах не было необходимости.
Вики поцеловала Сандерса в щеку.
- Спасибо, что вернул его целым и невредимым, - сказала она.
- Спасибо ему за то, что сохранил меня целым и невредимым, - Сандерс улыбнулся Курту. - Береги себя. Я буду держать тебя на связи.
Несколько мгновений спустя Сандерс уезжал.
Курт знал, что будет скучать по Сандерсу.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})"Чертов маньяк, - подумал он. - Не хотелось бы видеть, как он уезжает".
Но каким-то образом он знал, что увидит Сандерса снова. Когда-нибудь.
Курт обнимал Вики за плечи. Он крепко прижимал ее к себе, прислонившись к переду "Форда". Они вместе наблюдали за тем, что происходило на холме.
- Предыдущая
- 96/97
- Следующая

