Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Любовь и пряный латте - Уилсон Мисти - Страница 46
Джейк пожимает плечами.
– Я непревзойденный стратег. Как только увидел тебя, сразу понял, кого позову на танцы.
Я не могу удержаться от смеха. Тейлор Свифт была бы в восторге от Джейка Келлера.
– Но на ярмарке я целый день продавала тыквы. Ты точно ни одной не покупал.
Джейк кивает на Купера.
– Я отправил своего подопечного, чтобы ты ничего не заподозрила.
О. Боже. Мой. На следующий день после нашего поцелуя Куперу пришлось идти за тыковкой, чтобы Джейк пригласил меня на Тыквенные танцы.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Как же все запущено.
– Ну? – говорит Джейк. – Я тут немножко помираю от нетерпения.
Ой.
– Эм…
Купер наконец поднимает на меня взгляд, он и Хлоя ждут моего ответа.
Я хочу пойти на тыквенные Танцы с Купером. Я хочу надеть красивый парный костюм и танцевать с Купером всю ночь напролет. Я хочу целовать его, смеяться вместе с ним и держать его за руку на обратном пути до дома.
Но он ясно дал понять, что этого не будет. Никогда.
Я сглатываю и перевожу взгляд на Джейка.
– Ладно, хорошо. Пойдем на Тыквенные танцы вместе.
– О да! – вопит Джейк и улыбается до ушей. – Тогда бери свой попкорн и греби сюда.
Купер пододвигается, чтобы освободить мне место, и начинается второй фильм.
Но на этот раз уже нет никаких знаков внимания и тайных касаний под пледом.
Теперь между нами лишь мысли о том, что могло бы быть, не прекрати я общаться с Купером три года назад.
Глава 28
В Брэмбл-Фолс настал очередной пасмурный день. Конец октября уже не за горами, дует зябкий ветер, а мы – тетя Наоми, мама, Слоана и я – гуляем по территории фермы, где устроили ежегодный Кукурузный Лабиринт. Горка из мешков с картошкой, чертово колесо, дом с привидениями и прочие подобные аттракционы возвели в огромном открытом поле, где до самого горизонта растет одна только кукуруза.
Кажется, весь город собрался здесь, и каждому непременно нужно поздороваться с тетей Наоми. И, честно говоря, мне очень приятно видеть такую уверенную женщину на такой высокой должности. У тех же «Стрит Медиа» как будто аллергия на женщин, которые занимают ответственные посты.
Только я намерена это исправить, и неважно, что поездка в Брэмбл-Фолс несколько нарушила мои планы.
Тетя Наоми и Слоана пошли за хот-догами, а мама с улыбкой поворачивается ко мне.
– Что? – спрашиваю я.
– Я видела новый наряд, который ты шьешь.
Я краснею.
– Ой.
– Очень красивый.
– Спасибо.
– Честное слово, я не шпионила, – говорит мама. – Я принесла тебе в комнату чистые вещи, а на кровати лежал открытый блокнот… Эскизы просто великолепные, Эллис.
– Обычные, – говорю я, глядя в землю.
– Как ты только ухитряешься быть максимально самоуверенным человеком ровно до тех пор, пока речь не зайдет об этом? – спрашивает мама. – Эллис, твои эскизы оригинальные, красивые, и – не знаю, задумывала ты это или нет – они отлично передают осеннюю атмосферу в Брэмбл-Фолс.
– Правда? – Я невольно улыбаюсь. Именно так и было задумано.
Мама кивает.
– Они великолепны.
– Спасибо, мамочка. – Я кладу голову ей на плечо, и мама смеется.
– Ты уже лет, наверное, десять не называла меня мамочкой. А мне это нравится.
– Может, пора снова начать, – говорю я.
– Я-то не против, но окружающие могут подумать, что с тобой что-то не то. – Я убираю голову с ее плеча, и мама поворачивается ко мне. – Тебе все еще плохо здесь?
Я качаю головой, абсолютно искренне.
– Нет. Наоборот, мне тут весело.
Но я готова вернуться обратно в Нью-Йорк – особенно теперь, после всей этой истории с Купером. Я готова вернуться к стажировке и моей настоящей жизни, где нет места страданиям из-за любви, зато есть место планам на будущее.
До отъезда осталась всего-то пара недель.
Через несколько минут к нам со всех ног прибегает Слоана, тетя Наоми идет следом за ней.
– Хочешь на аттракционы? – спрашивает она и буквально заглатывает хот-дог целиком.
– Конечно.
– Только не на карусель. Не хочу испортить красивую рубашку, которую ты мне дала, – говорит Слоана, окинув взглядом синюю рубашку в клетку, которую я укоротила для нее. Потом берет меня за руку и тащит к аттракционам.
– Повеселитесь там, девочки, – кричит мама нам в спину.
Сегодня у тети Наоми и хозяев фермы хватает волонтеров, наша помощь не требуется, так что следующие несколько часов мы катаемся по очереди на всех аттракционах, пьем лимонад и едим поджаренные «Орео». В какой-то момент мы встречаем Ашера, а потом натыкаемся на Джейка и Слизня. Все вместе мы идем на выставку коз, потом на выставку искусства, и мне стоит чудовищных усилий не спрашивать, где сейчас Купер. В полпятого Джейк и Слизень отправляются на конкурс по поеданию пирогов, а мы со Слоаной и Ашером берем карту и заходим в кукурузный лабиринт, раскинувшийся аж на тридцать акров.
– Но подсматривать в карту – это же жульничество, – говорю я.
– Поверь, она нам пригодится. Лабиринт с каждым годом все сложнее. Он огромный, и в нем легко заблудиться. Я уже молчу о том, что телефоны здесь часто не берут, – говорит Слоана.
Про связь она не врет – у меня телефон весь день не ловит. Какая-то мертвая зона на этой ферме. Но:
– Это лабиринт. Он и должен быть сложным, – говорю я.
Слоана переводит взгляд на Ашера.
– Сложи карту, – говорит он, пожав плечами. – Будет для подстраховки. Посмотрим, на что мы годны без нее.
Со вздохом Слоана складывает карту и убирает ее в карман. И мы стартуем.
Мы идем все дальше вдоль высоченных кукурузных стеблей, в глубь извилистого лабиринта, и с каждым шагом шум фестиваля у нас за спиной становится все тише.
Через час ходьбы Слоана начинает жаловаться.
– У меня ноги болят!
– Салага, – хмыкаю я.
Она бьет меня по плечу.
– Помолчала бы. Не всех тут трудности вдохновляют.
– Допустим, но разве тебя не вдохновляет, что чем скорее мы выберемся отсюда, тем скорее ты сможешь отдохнуть на диване?
– Логично.
Мы упираемся в тупик, и Слоана показывает направо.
– Сюда.
– Нет. Мы там уже были, – говорю я.
Ашер смотрит направо.
– Разве?
Я указываю на кривоватый стебель.
– Да, вот эту кукурузину я уже видела.
Слоана смеется.
– Ты шутишь, да?
– Нет…
– Эллис, здесь все поле в кукурузе.
– Да, но я старалась отмечать для себя необычные стебли, чтобы в случае чего мы поняли, что ходим кругами, – объясняю я.
Слоана всплескивает руками.
– Во всем лабиринте явно не один кривой стебель! – Она берет меня за руку и тащит вправо. – Идем. Мы обе уже знаем, что у тебя топографический кретинизм.
Я вырываю у нее руку.
– Да, я в курсе. Но давайте просто пойдем налево.
– Но нам надо в другую сторону. Или мы еще дальше уйдем в лабиринт.
– Может быть, но иногда надо уйти дальше, чтобы найти верную тропу, – настаиваю я.
Слоана смотрит на Ашера.
– Аш, а ты что думаешь?
Ашер смотрит на нас по очереди и чешет в затылке.
– М… не уверен… но, Эллис, извини, я думаю, что Слоана права.
Я фыркаю.
– Ладно, как скажете. Вы идите направо, а я пойду налево. Посмотрим, кто быстрее найдет выход.
Слоана качает головой.
– Я не позволю тебе на ночь глядя бродить одной по лабиринту.
– У меня в телефоне есть фонарик, – говорю я. – Но мне он не понадобится, потому что это вам придется смотреть в карту после того, как поймете, что ходите кругами.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Слоана вскидывает брови и кладет руки на пояс.
– Ладно. Мы принимаем твой вызов. Но только потому, что тебя надо проучить, мисс Всезнайка.
Я улыбаюсь.
– Отлично. Увидимся на выходе, если вы туда доберетесь.
Слоана ухмыляется.
- Предыдущая
- 46/62
- Следующая

