Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Игрушка с изъяном. Суши, лорды, два стола (СИ) - Лерн Анна - Страница 92
Под накрапывающим холодным дождём леди Элиара нетерпеливо расхаживала у входа в магазинчик госпожи Пендлтон. Её взгляд был прикован к двери, которую пытался открыть один из двух сопровождавших её мужчин. Это были низшие чины Тайной Канцелярии: те, кто обычно выполнял самую грязную и неприметную работу, следя за порядком по указанию сверху.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Открывай быстрее! Я уверена, что мы найдём много интересного! — глаза графини скользнули по тёмной улице. — Интересно, где же спряталась вторая потаскуха?
Мужчина, копавшийся в замке, выпрямился.
— Готово, леди Штернберг.
Элиара толкнула дверь, и та со скрипом распахнулась. Внутри царил полумрак, лишь тонкий луч света от уличного фонаря пробивался сквозь окно.
— Обыщите здесь всё! — приказала Элиара, и служащий с острой бородкой посмотрел на неё через плечо:
— А что мы ищем, леди Штернберг?
Женщина раздражённо фыркнула.
— Всё, что угодно! Письма, документы на ресторан... - недовольно ответила она, махнув рукой в сторону заставленных антиквариатом полок. — И не особо переживайте, если разобьёте что-то из этого мусора!
— А не много ли ты на себя берёшь?
Услышав насмешливый голос, леди Штернберг вздрогнула и уронила свой изящный ридикюль. Мужчины из Канцелярии тоже замерли, вглядываясь в полумрак.
Чиркнула спичка, после чего вспыхнул огонёк свечи, освещая небольшой пятачок пространства. За ней загорелась ещё одна свеча и ещё, отбрасывая причудливые тени на шкафы, заставленные старыми вещами. В старом протёртом кресле сидела старуха, внимательно наблюдая за незваными гостями. На коленях у неё стояла большая плетёная корзина, в которой возлежал сэр Рэджинальд. Он невозмутимо наблюдал за происходящим. Его жёлтые глаза светились недобрым светом, следя за каждым движением Элиары и её людей.
Оправившись от первого испуга, графиня нахмурила брови, но затем её губы изогнулись в кривой усмешке.
— Госпожа Пендлтон… Косая Дори… — протянула она. В её голосе звучали издевательские нотки. — Я вас совсем не узнала. Вы постарели, милочка.
Доротея лишь презрительно фыркнула, не обращая внимания на оскорбление.
— А ты как была, так и осталась наглой и надменной шлюхой, — проворчала она. — Какого чёрта тебе здесь нужно? Прочь из
моего дома!
Кот в корзине издал низкое рычание, словно поддерживая хозяйку.
— Заткнись, старуха, — прошипела Элиара, насмешливо глядя на Доротею. — Или тебе показать твоё место?
Затем она кивнула сопровождавшим её мужчинам из Канцелярии.
— Отведите её наверх и заприте. У меня нет настроения слушать старческое недовольство.
Мужчины, до этого момента напряженно наблюдавшие за перепалкой женщин, двинулись к госпоже Пендлтон. И тут оживился сэр Рэджинальд, до этого момента лишь злобно наблюдавший из корзины за происходящим. Он с невероятной грацией выскочил наружу, взмыл в воздух, целясь прямо в красивое лицо графини Штернберг. Графиня даже дёрнуться не успела, как острые когти впились ей в щёку, а зубы дотянулись до уха. Пронзительный женский визг разорвал тишину. Доротея тоже не теряла ни секунды. Её старые, но ещё крепкие руки крепко сжали трость. С неожиданной для своего возраста скоростью старуха взмахнула ею. Тяжёлый набалдашник с глухим стуком пришёлся в висок приближавшегося мужчины. Удар был точным и неожиданным. Служащий Тайной Канцелярии вскрикнул и, как подкошенный, рухнул на пол.
Пока второй филёр, ошеломленный всем происходящим, пытался осознать, что только что случилось с его товарищем, Доротея потянулась за песочницей для чернил. Старинный предмет из отполированной латуни с мелкими отверстиями на крышке, которым обычно посыпали свежие чернила, чтобы они быстрее высохли, сослужил ещё одну службу своей хозяйке. Госпожа Пендлтон схватила её и резким движением метнула содержимое прямо в лицо опешившему мужчине. Он попытался прикрыть лицо, но песок уже попал в глаза, вызвав жгучую боль. Незваный гость зашатался и, споткнувшись о парчовый пуфик, тоже рухнул на пол. Госпожа Доротея снова размахнулась своей тростью. Удар пришелся прямо между его лопаток, и мужчина, издав короткий стон, обмяк, растянувшись рядом со своим товарищем.
С язвительной ухмылкой старуха повернулась к визжащей Элиаре. Увидев, как Доротея выставила трость, она в панике бросилась к двери. С пронзительным криком графиня врезалась прямо в косяк, глухо стукнувшись об него головой. Ноги графини подкосились, и она рухнула на пол без сознания. Госпожа Пендлтон довольно хмыкнула, вытащила из кармашка очки и нацепила их на нос. Её взгляд скользнул по поверженным служащим Тайной Канцелярии, затем остановился на поверженной Элиаре.
— Погоди-ка, сейчас… — довольно проворчала хозяйка лавки, пошарив рукой по подоконнику. В её руке появился пузырёк с жидкой ваксой. Доротея открыла пробку и вылила содержимое на лицо графини. — Теперь у тебя, милочка, свежий макияж от Доротеи Пендлтон и незабываемое украшение от кота. Какой прекрасный комплект для невесты! Сэр Рэджинальд, уходим!
Кот тут же прыгнул в корзину и, выскользнув из магазина, боевая старушка растворилась в темноте.
Глава 92
Мне помогли спуститься на прохладный влажный песок, и двое мужчин во главе с тем, кто приносил мне завтрак, повели меня вглубь острова. Густые колючие заросли цеплялись за одежду, пахло перегнившими растениями и влажной землёй. Но вскоре ветви расступились, и я замерла, не в силах сделать следующий шаг. Передо мной раскинулось то, что можно было назвать поселением лишь в насмешку. Хаос из лачуг и хибар, слепленных из грязи, гнилых досок, пальмовых листьев и рваных кусков парусины. Жалкие строения лепились друг к другу, образуя кривые узкие проходы. Под ногами хлюпала вязкая грязь, смешанная с отбросами. В воздухе стоял тяжёлый тошнотворный запах нечистот и дешёвого табака.
— Чего остановилась, дамочка? — хмыкнул мой провожатый. — Некогда нам видами любоваться.
Остальные мужчины засмеялись, вызвав у меня чувство отвращения. Мы пошли по поселению, и я с ужасом видела людей, которые жили здесь. Они казались тенями, одетыми в грязное тряпьё. У многих не было даже обуви. Лица бедняг выглядели измождёнными, серыми от усталости и недоедания, а глаза... Их глаза ничего не выражали. Ни гнева, ни надежды, ни даже страха — только тупая бесконечная апатия. Это было не просто поселение. Это было кладбище живых душ.
Моё сердце сжималось от боли и дикой несправедливости. Я не могла понять: как люди могли относиться вот так к другому живому существу? Неужели в душе Вейла и ему подобных ничего не отзывается на эти страдания? А была ли вообще у них душа?
Вскоре вязкая грязь уступила место широкой каменной дороге. И чем дальше мы шли по ней, тем сильнее менялся воздух. Запах нечистот сменился свежестью, смешанной с незнакомыми, но чарующими ароматами. А буквально через пару десятков метров перед нами появились массивные кованые ворота. Когда они отворились, я ахнула. Это был настоящий райский сад, полный экзотической зелени. Огромные папоротники с резными листьями, пальмы с широкими веерами крон и неведомые кустарники, усыпанные цветами всех оттенков радуги: от ярко-пурпурных до нежно-голубых. Воздух был напоён густым, почти осязаемым ароматом этих цветов, перемешанным с лёгким запахом морского бриза. Вдоль аккуратно вымощенных дорожек, посыпанных мелким белым гравием, стояли мраморные статуи. Раздавалось журчание воды: похоже, где-то неподалеку бил фонтан. Сквозь заросли проглядывал двухэтажный особняк из светлого камня. Его колонны и террасы казались ослепительно белыми на фоне буйной зелени. Это было настолько контрастно, что я будто перенеслась в совершенно другой мир, где один шажок отделял ад от рая.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Мы поднялись по широким ступеням и вошли в дом. В просторном холле, залитом мягким светом, проникающим сквозь высокие арочные окна, нас уже ждала строгая пожилая женщина. Она была одета в тёмное платье без единой складки, волосы стянуты в тугой пучок. Цепкий оценивающий взгляд скользнул по мне, но лицо угрюмой тётки при этом не выражало никаких эмоций.
- Предыдущая
- 92/106
- Следующая

