Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Отвергнутая. Хозяйка кофейного дома (СИ) - Алисина Катрин - Страница 29
— А это подействует? — заинтересовался шикарный мужчина.
Голос был искренний, без примеси насмешки или холодности.
Отлично! Он мой!
— Зависит от вкуса, думаю, — рассмеялась красотка рядом с ним.
Она заметно расслабилась и смотрела на меня с одобрением.
Победа! Уже двое мои!
Глава 65
Остался только глава. Но он явно заинтересован больше в доходности моей идеи, а оценку личных качеств оставил помощникам. А идея с конфитюром его заинтересовала!
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Но не настолько, чтобы сказать сразу “Да”.
Поэтому я приберегла главное предложение на десерт.
— Кофе, — припечатала я.
— Кофе? — представители гильдии за столом переглянулись. — Кофе в Ярдене не особенно пользуется популярностью, — вздохнул глава гильдии.
В его голосе послышалось разочарование.
— Горький, дорогой и непонятный напиток? — улыбнулась я. — Нужно уметь заваривать, а делают это лишь обученные профессионалы?
Он медленно кивнул:
— Как я понимаю, вы знаете, как решить эту проблему? — вздернул он брови. — Вы девочка бойкая, — улыбнулся он уголком губ.
— Если кофе подавать в кофейне… — начала я.
— Кофейни у нас по всей империи, — перебил меня толстячок. И ухмыльнулся, оглядывая остальных. Гильдейцы за столом поддержали его улыбками. Глянули на меня снисходительно. — В Ярдене не пошло, — толстячок откинулся на спинку стула.
— Как собираетесь решить это, Рейна? — заинтересованно спросил глава гильдии.
Да! Да!! Он на моей стороне!!! — поняла я.
Глубоко вдохнула, выдохнула.
— Я буду в кофейне подавать конфитюр. А кофе готовить с молоком и сахаром, — я победно оглядела гильдейцев. — И буду продавать не только конфитюр на подарки, но и кофе на вынос. Чтобы с собой на работу можно было взять!
Гильдейцы переглянулись.
— Сомнительно, — насупился толстячок. — Молоко? Сахар? Действительно считаете, что молоко не свернется от горячего кофе? А сахар перебьет горький привкус? — фыркнул он. — Кому здесь это по-вашему нужно? — ухмыльнулся он, оглядывая остальных.
Но теперь гильдейцы за столом были задумчивы.
— Я бы взял с собой кофе, — признался шикарный мужчина.
— А с молоком и сахаром он, наверное, не такой горький будет, — согласилась темноволосая красотка.
— И я бы не отказался сейчас от чашечки кофе, — хмыкнул глава гильдии.
— Что ж, первые клиенты у вас есть, — недовольно буркнул толстячок, признавая поражение.
Глава гильдии обвел всех торжествующим взглядом. И остановился на мне:
— Решено. Рейна, печать ваша!
— Да!!! — я подпрыгнула и обрадованно захлопала в ладоши.
За столом гильдейцев заулыбались: кто-то покровительственно, а кто-то искренне. Темноволосая красавица и глава гильдии и вовсе — одобрительно.
Мое торжество прервал шум шагов наверху. Я хоть и старательно не смотрела наверх, но каждую секунду помнила, что за нами наблюдает тот знакомый-незнакомый лорд.
Интересно, что он подумал про мое предложение? Ему понравилось? Или он считает, что для девушки я слишком бойкая? И должна вести себя покорнее?
Подняла голову, но застала лишь его удаляющуюся спину. Неожиданно стало… обидно. Я тут стараюсь. А он даже не слушал? Это… задевало.
Я постаралась выбросить это из головы. Какое мне дело до знакомого-незнакомого лорда.
Мне вообще ВСЕ-РАВ-НО!
Глава 66
Печать мне выдали почти сразу.
Я полюбовалась круглой, дорогущей вещицей в резном сундучке. Лежала печать на бархатной подушечке. Погладила мой пропуск в мир торговли, ощущая холодный металл подушечками пальцев.
И улыбнулась против воли.
— Когда появится время, загляните под бархат, — шепнул мне клерк, передавший печать.
— Зачем? — растерялась я.
Он пожал плечами.
— Не знаю, — буркнул он. — Мне глава гильдии сказал передать. Я делаю, что приказано.
— Хорошо, — растерянно кивнула я.
Захлопнула коробочку и положила в бархатную же сумочку, которую мне выдали здесь же. Повесила на плечо и прижала к себе. Гильдейская печать приятно грела.
А дальше отправили заполнять бумаги и утрясать всякие бюрократические штуки.
— Миры разные, бюрократия везде одна и та же, — буркнула я себе под нос, оглядывая кипу бумаг, которые мне нужно было прочитать чрезвычайно внимательно и подписать.
Настолько я была взбудоражена, что позабыла о самом важном. Я все это время считала, что не знаю местный письменный язык. И легко согласилась прочитать бумаги.
И только на третьей страничке мелким рукописным шрифтом, который я была вынуждена разбирать, до меня дошло: я умею читать на языке этого мира!
От моего собственного он ничем не отличался. Похоже, как и способность говорить, знание письменности мне досталось вместе с новым телом.
А та книга была попросту написана на айтайском, который Рейна не знала.
— Отлично, — улыбнулась я. — Одной проблемой меньше.
И в то же время…
Другой больше. Книга, которую я намеревалась продать подороже, была написана на иностранном языке. Если его не знала леди Рейна, то обычные люди тоже не изучали в качестве обязательного.
А значит, абы кто инкунабулу точно не купит. Обычные жители Ярдена наверняка не знают иностранные языки настолько хорошо, чтобы еще и любовные романы на них читать. Да, поболтать в порту с гостями империи могут. Определить название корабля — возможно. Но читать или писать… Урсула говорила, что ей на своем-то языке сложно и непривычно писать.
Эх, нет на них общеобразовательных школ!
И все это значит, что мой единственный шанс продать книгу — тот капитан.
Ух, давление нарастает!
Ничего, справлюсь. Печать получила, получу и деньги на стартовый капитал. Уверена, что смогу выгодно продать книгу.
Капитан не отправил меня восвояси, а попросил пойти позднее. Значит, решил помариновать. Чтобы я охотнее цену снизила, устала и была податливее на переговорах.
Размечтался!
Я с удвоенной силой вернулась к чтению бумаг. Сейчас все проверю и буду готова идти к капитану во всеоружии.
Это не давление на меня стало выше. Это мне, с печатью гильдии, стало интереснее заполучить стартовый капитал!
За чтением бумаг сопровождал меня секретарь. Он же расшифровывал непонятные слова (ну и почерк у писавшего документы) и термины (понапридумывают же).
Но, когда я закончила все подписывать, в комнатку, где мы расположились, заглянул глава гильдии.
— Леди Рейна, вам будет нужно еще посетить законника, — сурово глянул он на меня. — В связи с вашим… деликатным положением в доме Даргарро.
— Из-за развода? — поняла я. — Я готова хоть прямо сейчас подписать все бумаги и на развод тоже, — я помахала пером.
— Вот именно поэтому вам нужно к нашему законнику, — вздохнул глава гильдии. — Он посвятит вас… в нюансы.
— Нюансы? — удивилась я.
И тут начала подозревать, что что-то здесь не так. Не просто так Якоб так и не дал Рейне подписать бумаги. Хотя, кажется, был в этом заинтересован сильнее жены.
Глава 67
Законник гильдии был полноватым седовласым мужчиной с окладистой бородой и цепким взглядом за круглыми очками с выпуклыми линзами.
Он восседал за столом, заваленным кипой бумаг, фолиантов и россыпью стальных перьев. Как ни странно, чернильница, стоявшая на стопке бумаг, была чистой и явно не проливалась на документы.
Он был хаотичен, но аккуратен. И педантичен, судя по способности закопаться в текст, о которой я вскоре узнала.
— Здрастье, — осторожно поздоровалась я.
Законник окинул меня задумчивым взглядом. Глава гильдии наспех пояснил, что требуется мне рассказать, и покинул комнатушку.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Я разместилась на краешке стула, напротив законника.
Через пару минут законник уже читал мне выдержки.
— При разводе или смерти мужа, девушка переходит в дом Даргарро вместе с имуществом. А у ее мужа не остается ничего, — бурчал законник.
- Предыдущая
- 29/64
- Следующая

