Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Отморозок 7 (СИ) - Поповский Андрей Владимирович - Страница 35
— Какого черта вы не сообщили об этом нам, а сами поперлись задерживать этого парня! — Бушует обычно спокойный Рон Монтано, с неизменной незаженной сигаретой в уголке рта. — В разосланных циркулярах было ясно сказано, при любых подозрениях, что вы нашли нашего фигуранта, нужно сразу сообщить в ФБР. Никаких, слышите, никаких мер по задержанию подозреваемого, не предпринимать. Преступление было совершено не в вашем штате, это не ваша компетенция задерживать преступника. Это компетенция ФБР.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Хорошо, еще, что он просто убежал, а не отвернул вам головы. — Добавил прилетевший вместе с федералом мужчина в темном костюме предъявивший удостоверение агента ЦРУ. — Это русский диверсант, который мог убить вас голыми руками за несколько секунд. Вам просто повезло, что он решил вас просто вырубить и смыться.
Монтано и второй мужчина, прилетевший с ним, с возмущением уставились на Ричарда Уотсона, который в запале сказал больше, чем было нужно.
— Русский диверсант? — Поднял брови начальник полиции, до этого молча слушавший разнос своих подчиненных прилетевшим в город на вертолете федералом. — В моем городе находится русский диверсант? Да вы представляете, что он тут может натворить? Надо немедленно поднимать национальную гвардию и устраивать сплошное прочесывание города и его окрестностей.
— Не надо никого поднимать, — С нажимом сказал Фергюсон, кляня про себя Уотсона так не стати сболтнувшего про русского диверсанта. — Этот парень нам нужен только живым. Ваши косорукие копы и национальные гвардейцы, просто пристрелят его при задержании.
— И пусть пристрелят, — Равнодушно пожал плечами начальник полиции — Русский диверсант, который напал на двух моих полицейских при исполнении, забрал их оружие, жетоны и служебную машину. Этого вполне достаточно чтобы сделать из него друшлаг. Принстон добропорядочный мирный город, и мне здесь совсем не нужен вооруженный русский террорист, разгуливающий по улицам.
— Капитан Лебовски, вы сейчас намеренно передергиваете, — покачал головой Монтано. — Парень бросил угнанную машину на выезде из города, там же он оставил оружие ваших горе копов и их жетоны. Этим он нам явно показывает, что не намерен вступать в вооруженное противостояние. Он просто бежит. Нам нужно взять его, но только живым, никаких других вариантов не принимается. Давайте вместе подумаем, что нужно сделать, чтобы он не ускользнул.
— Давайте, — легко согласился начальник полиции — Только не нужно больше кричать на моих людей. По большому счету, они ни в чем не виноваты. Это вы дали нам не полную информацию об опасности вашего беглеца, и мои люди пошли его брать, не зная, кто он на самом деле. По сути, вы их просто подставили. Они шли брать обычного грабителя, а оказалось, что это русский диверсант.
— Принято. Все мы немного погорячились. — Сухо кивнул Монтано, — На самом деле, все что связано в этим парнем очень секретно и мы не можем разглашать большую часть информации, которая у нас есть. Но могу вас заверить, что на самом верху очень серьезно относятся к данной операции, не побоюсь сказать, что от нее зависит безопасность нашего государства. А теперь, давайте к делу.
— Ну, если к делу, то все произошло примерно четыре часа назад. — Начал рассказ Лебовски — Примерно в девять часов утра нам поступил сигнал об ограблении, по которому сразу же были высланы несколько дежурных машин. Прибыв на место, полицейские обнаружили закованных в наручники детективов Робинса и Дюрея. Их машина, оружие, жетоны и бумажники были украдены неким Анджеем Сикорски, проживавшим чуть менее месяца в доме миссис Блэкстоун. По городу сразу был объявлен розыск грабителя. Все полицейские экипажи получили приметы нападавшего, а также машины, которую он угнал. Служебный автомобиль, угнанный грабителем, был вскоре найден брошенным на выезде из города. В нем находились жетоны, оружие, и бумажники детективов. Все деньги из бумажников пропали, но остальное грабитель оставил на переднем пассажирском сидении. Детектив Робинс сообщил мне о своих подозрениях в адрес Анджея Сикорски, и я незамедлительно связался с вами. Что касается мер по поимке преступника, то мы сейчас силами полиции патрулируем город. На всех трассах стоят экипажи, досматривающие все машины, идущие из города. Полиция соседних городов уже уведомлена о произошедшем, и в свою очередь они принимают меры по задержанию преступника напавшего на полицейских. Парень никуда не уйдет из расставленных нами сетей и в ближайшее время будет пойман.
— Пойман, именно пойман, а не застрелен при задержании. — Одобрительно кивает мистер Фергюсон. — Прошу это строго довести до ваших людей.
— Какие у вас мысли по поводу преступника? — Интересуется Монтано у Лебовски и детективов, оживившихся поняв, что наказывать их не станут. — Почему он бросил машину, а не попробовал на ней, добраться до Нью-Йорка и затеряться там? В большом мегаполисе это сделать гораздо проще, чем в Принстоне.
— Думаю, что парень хорошо понимает, как работает полиция. — Ответил со своего места Робинс. — Ему нужно было около часа, чтобы доехать отсюда до Нью-Йорка. За это время все трассы легко берутся под контроль, что и было сделано. Скорее всего, он затаился где-то в городе и ждет, пока его поиски будут вестись не столь тщательно как сейчас. После этого он и попытается выбраться из города: либо на попутке, либо иным способом.
— Отлично мистер Робинс. — Поощрительно улыбнулся Монтано. — Беру свои слова на счет вас назад. Парень действует весьма нестандартно и нам нужно это учитывать. Я согласен с вами, что он скорее затаился где-то в городе, в ожидании того, что мы решим, что он сумел ускользнуть. Поиски через несколько дней прекратятся, и он спокойно отсюда выберется не привлекая внимания. Продолжайте свою мысль. Как вы думаете, где нам его искать, с учетом того, что он до сих пор не найден, несмотря на все предпринятые усилия?
— Думаю, что тут наиболее вероятны два варианта. — Осмелел Стивен, глядя как шеф, тоже одобрительно кивает головой. — Первый — у него здесь есть девушка, или женщина. Он парень симпатичный, бойкий и вполне мог с кем-то познакомиться. Если он сумел влюбить женщину в себя, то, она будет его укрывать. Нам нужно сообщить по радио и телевидению приметы парня. Даже, если женщина живет одна и не выдаст его, то у нее обязательно есть соседи, которые, с большой вероятностью могли видеть парня, и они то и не преминут сообщить об этом в полицию.
— Логично. — Кивает Монтано. — Ты так мы и сделаем. А второй вариант?
— Парень мог попробовать выбраться из города по лесополосе вдоль Делавер-Раританского канала, который тянется на десятки миль. Таким образом, он сумеет выйти и к нескольким автомобильным трассам и к железнодорожной ветке. В этом лесу нам будет весьма затруднительно его поймать. Мы уже контролируем выходы из лесополосы на трассы и на железнодорожную ветку, но он может попробовать отсидеться в самой лесополосе, или даже попробовать перейти в горный заповедник Саурленд, площадь, которого составляет более трех тысяч акров. Заповедник лежит несколько в стороне от канала, но все же легко достижим по лесистой местности.
— И здесь вы меня порадовали мистер Робинс, — довольно кивает Монтано. — Отличный анализ. Нам нужно отрабатывать оба варианта, продолжая контролировать трассы и выход на железную дорогу и узловые станции. Нужно немедленно собрать несколько поисковых групп, придать им местных жителей, которые хорошо знают местность и тщательно прочесать полосу вдоль канала и горный заповедник Саурлэнд. Кроме того, парень сбежал в легкой одежде, а ночи уже становятся довольно прохладными. У него нет продуктов и средств выживания, значит, он может попробовать ограбить магазины, или дома жителей, которые примыкают к лесополосе. Нужно усилить патрулирование всех районов и предупредить местных жителей об опасности. Мы задействуем в поисках вертолеты, и вызовем сюда специальные поисковые команды со служебными собаками. Но еще раз предупреждаю, никакой стрельбы. Брать парня только живым.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})- Предыдущая
- 35/65
- Следующая

