Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
"Фантастика 2026-7". Компиляция. Книги 1-21 (СИ) - Арниева Юлия - Страница 266
Но беспокоили меня только два: один — прожигающий, хозяина которого я так и не смогла найти, и полный ненависти и похоти — Фрэнка, что невидимой тенью скользил за мной всё время моего пребывания здесь.
— Мадам Делия, рад знакомству, — прощался со мной мсье Ирвин, уже собираясь покинуть примем, — значит, завтра в банке мы подпишем с вами договор.
— Да, мсье Ирвин, с вами приятно иметь дело, — довольно улыбнулась, мысленно прикинув, сколько мне принесёт эта сделка.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Конечно, приятно! Вы затребовали сорок процентов задатка, — хохотнул мужчина, кивком попрощавшись с мсье Кэри, — до свидания, мадам Делия.
— До свидания, мсье Ирвин.
— Что ж, и мне уже пора, — проговорил управляющий, ищущим взглядом скользя по залу, — до завтра, мадам Делия.
— Спасибо вам, мсье Кэри, — поблагодарила мужчину, объективно осознавая, что за эту любезность с меня обязательно потребуют ответную услугу, — до скорой встречи.
Управляющий, ласково улыбнувшись в ответ, вдруг подхватился и широким шагом направился к высокой, стройной даме в элегантном наряде, которая только что прошла в компании Митси и Идет. Понаблюдав пару минут за семьёй Раймонд, я, окинув беглым взглядом зал, не обнаружив поблизости мужа, решительно направилась к Пауле поблагодарить за гостеприимство и наконец покинуть этот приём. Но не успела сделать и шага, как была грубо схвачена за руку и бесцеремонно уведена в альков.
— Что ты себе позволяешь? — прошипела, рывком высвобождаясь, и раздражённо вперилась в ухмыляющееся самодовольное лицо мужа.
— Ты всё ещё моя жена, — с безумной улыбкой протянул Фрэнк, окинув меня липким масленым взглядом, — и если ты так хочешь, я, так и быть, буду к тебе благосклонен…
Суматошные недели и бесконечный день давали о себе знать. И мне пришлось несколько раз мысленно повторить его слова, чтобы верно понять, о чём говорит этот ненормальный.
— Разве ты не для меня так принарядилась? — вкрадчиво произнёс муженёк, проведя тыльной стороной ладони по моей щеке, со страстным придыханием прошептав, — я скучал… моя Дель.
— Что⁈ — глухо прорычала, ударом руки отбрасывая его мерзкую ладонь. Едва не задохнулась от накатившей неистовой злости. Перед глазами тут же вспыхнула алая пелена гнева, и только присутствие гостей, которым только дай повод посудачить, остановило меня от опрометчивого поступка.
— Делия, ты моя жена…
— Мадам Делия, вы обещали мне этот танец.
— Да, идёмте, — резко развернулась и, подхватив под руку Николаса, широким шагом направилась к танцующим парам.
Николас Эдингтон
Глава 25
Глава 25
Проходя мимо просторного эркера, где около десятка мужчин, расположившись на небольших диванчиках и креслах, курили трубки и потягивали из бокалов янтарного цвета напиток, я вновь почувствовала на спине чей-то пронизывающий взгляд и лишь усилием воли заставила себя идти дальше и не оборачиваться.
Добравшись до маленького свободного пятачка (желающих танцевать в этот раз было больше), я, вежливо улыбнувшись, положила свою ладонь на предложенную руку мужчины, стала мысленно высчитывать такт. Делия умела танцевать, но отсутствие опыта давали о себе знать. А мне не хотелось выглядеть глупо, тем более сейчас многие взоры гостей были обращены на нас. И второй за вечер танец с местным завидным женихом, уверена, мне ещё аукнется.
— Вы так сосредоточены, — с улыбкой в голосе протянул Николас, слегка сжав второй рукой мою талию, — Фрэнк вас обидел? Я могу поговорить с ним… простите, это не моё дело, но до меня дошли слухи, что вы подали на развод?
— Развод инициировала. Нет, говорить с ним не нужно, — отрывисто ответила, даже не взглянув на мужчину, и, мысленно чертыхнувшись, едва не наступила ему на ногу, так как сбилась со счёта.
— Мадам Делия, и всё же, что вас беспокоит?
— Ваши почитательницы, — недовольно буркнула, окончательно сбив ритм, вскинула голову и, взглянув прямо в глаза, чеканя каждое слово, произнесла, — боюсь, с такой толпой влюблённых в вас девиц мне не справиться. А второй танец за один вечер с вами несёт некую угрозу для меня со стороны ревнивых дам. Поэтому я попрошу вас помолчать до окончания этого танца. Но я, конечно же, благодарна вам за то, что своим появлением в алькове вы спасли меня от ненужных оправданий и мне не пришлось объяснять причину членовредительства Фрэнка.
— А какова причина, позвольте поинтересоваться? — подавился смешком Николас, шумно выдыхая.
— Состоянии аффекта, конечно же, — саркастически бросила и тут же радостно улыбнулась, услышав, что музыка закончилась и это кошмар можно прекратить, — благодарю и прощайте.
— Уверен, мы с вами ещё увидимся, — проговорил вдогонку Николас, в его голосе слышался восторг и, кажется, вызов. Отвечать ему не стала, заметив всего в паре метров от выхода Паулу, которая провожала темноволосого, с задумчивым взглядом мужчину, и устремилась к ней.
Спустя десять минут, выслушав лживые комплименты в свой адрес, я, набросив на плечи пелерину, спешно покинула негостеприимный дом.
— Ну как? Повеселилась? — спросил Кип, стоило нам немного отъехать от поместья Тернеров.
— Очень, — усмехнулась, устало откидываясь на спинку сиденья, закинув ноги на противоположное, — сначала меня как подобает не представила, по слухам местных сплетниц, любовница моего мужа. После пристал какой-то самовлюблённый нахал, правда, позднее он очень выручил, когда Фрэнк заявил, что я нарядилась для него. Кстати, судя по настырности, за мной на этом вечере приглядывали или Николас Эдингтон, тот самый нахал, или официант, который буквально преследовал меня, намереваясь споить.
— Кхм… нет, ты ошиблась, — поперхнулся Кип и, не скрывая самодовольства, широко улыбнулся.
— Ладно, и на моей улице будет праздник, — проговорила, скидывая с себя туфли, невольно простонала, — я сегодня столько прошла, а ещё пришлось танцевать.
— Какой нонсенс, и с кем?
— С Николасом Эдингтоном, завидный холостяк, и, боюсь, влюблённые в него дамочки мне этого не простят, — рассмеялась, с облегчением выдыхая, радуясь, что возвращаюсь домой, — ты не знаешь, кто он? То, что мне рассказала Митси и её подружки — всего лишь сплетни.
— Приглянулся? — ехидно сощурив глаза, спросил Кип, лукаво мне подмигнув.
— Ну, он симпатичный, даже красив, но я, во-первых, замужем, а во-вторых, мне не до… ты понял. Просто узнай о нём, уж больно он настойчив и самоуверен.
— Сделаю, госпожа, — съерничал секретарь, и если бы не усталость и лень, я бы непременно ответила, но ни сил, ни желания вступать в перепалку у меня не было, поэтому, закрыв глаза, невнятно пробормотала, — завтра утром едем в банк, подпишем договор на поставку кирпича с мсье Ходжезом, сразу после подписания он перечислит аванс. Этой суммы будет достаточно, чтобы оплатить работу за изготовление кирпича для банного комплекса.
— А я всё гадал, как ты собираешься рассчитываться с работниками, ведь пока комплекс не построят, он не будет приносить прибыль, — восхищённо протянул Кип, от прозвучавшего в голосе уважения на душе стало тепло, а инцидент с Фрэнком чуть смазался.
— Мсье Кэри помог и познакомил с интересными людьми. Я, конечно, ещё не знаю, какой счёт выставит мне управляющий, но пока эти знакомства мне очень нужны.
— Напишешь список своих новых друзей, я попробую разузнать.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Хорошо, — пробормотала, наконец устав бороться со сном, и, подложив руки под голову, скрутившись клубком, прошептала, — разбудишь, как въедем в долину.
— Спи, — на грани сна и яви услышала приказ, прежде чем уплыть в долгожданную темноту.
Кип проигнорировал мою просьбу, ну или не смог разбудить, так как проснулась я уже у поместья. С помощью Барни выбралась из кареты и на негнущихся ногах, не разбирая дороги, едва не врезавшись в дверной косяк, благополучно добралась до дома, а там и до покоев. Зайдя в комнату, на автомате задвинула засов, сняла платье и не умываясь, как подкошенная, рухнула на кровать. В буквальном смысле заползла как гусеница под тяжёлое одеяло и мгновенно уснула.
- Предыдущая
- 266/1612
- Следующая

