Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Обезьяна – хранительница равновесия - Мертц Барбара - Страница 64
– Посмотри правде в глаза, отец, – сказал Рамзес, когда Эмерсон исчерпал свой запас ругательств. – Ты не сможешь не пускать мистера Дэвиса в гробницу. Мистер Вейгалл – единственный, кто имеет право ему помешать, и, похоже, он этим правом не воспользуется.
Даже сэр Эдвард, обычно такой невозмутимый, поддался всеобщему смятению.
– Они уже пригласили фотографа? Я предложу свои услуги, если вы считаете, что их примут.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})– Мистер Дэвис послал за кем-то в Каир, – ответила Нефрет. – Кажется, он упоминал, что этого человека зовут мистер Пол. Но фотографа не будет ещё день-два.
К тому времени, как мы покинули Долину, работа была закончена — в первую очередь благодаря Абдулле. Доска была всего десять дюймов шириной, но её хватило, чтобы простереться от входа в гробницу до дальней стены коридора, и Абдулле удалось заклинить её так, чтобы она не касалась панели. Мистер Вейгалл протянул провод, чтобы обеспечить электрическое освещение, и мерцания ламп на гравированном золоте было достаточно, чтобы разбудить даже самое слабое воображение. Однако воображение — это всё, что нам позволили; Вейгалл не разрешил никому проверить мост. Эмерсон не стал с ним спорить. Его самообладание было ужасающим, лицо – непроницаемым. Всю обратную дорогу он был неестественно молчалив и не сопротивлялся, когда я предложила ему принять ванну и переодеться.
Хотя мне, к сожалению, и требовалось освежиться, я сначала направилась в гостиную, чтобы просмотреть доставленные сообщения.
– Чёрт возьми, – обратилась я к Давиду, единственному, кто пошёл вместе со мной. – Из Каира ни слова. Мы уже должны были получить весточку от Уолтера.
– Я пойду на телеграф, – предложил Давид. – Вы же знаете, какие они медлительные.
Он выглядел таким серьёзным, что я ласково похлопала его по руке.
– Не волнуйся, Давид, я уверена, что всё в порядке. Тебе не стоит уходить одному. Я пришлю кого-нибудь из наших.
К тому времени, как я нашла Мустафу и передала ему инструкции, уже стемнело, поэтому я ограничилась поспешным ополаскиванием в умывальнике и быстрой сменой одежды. Фатима принесла чайный поднос на веранду, где Гор нагло развалился на кушетке во всю длину. Я мягко, но решительно столкнула его, поскольку сама выбрала это место, и он спрыгнул на пол, ругаясь и виляя хвостом. Рамзес, только что вышедший из дома, издал возглас удивления.
– Как тебе это удалось?
– Ты имеешь в виду — избежав царапин? Это вопрос умственного и морального превосходства.
– А, – кивнул Рамзес. Он взял чашку, которую я ему протянула, и устроился на выступе, удобно прислонившись к квадратной колонне.
Наступила умиротворяющая тишина. Рамзес, казалось, на этот раз не был расположен к разговору, и я с удовольствием пила чай, наслаждаясь тишиной и покоем. Как же красиво разрослись мои лозы! Они висели, словно занавеси из живой зелени, наполовину закрывая проёмы, и тихо шелестели на вечернем ветерке.
Вскоре к нам присоединились остальные, и мы с головой погрузились в обсуждение дневных событий, когда Рамзес внезапно выпрямился, раздвинул завесу из виноградных лоз рядом с собой и выглянул. Его тихое восклицание обратило моё внимание на подъездную дорожку.
Приближалась карета – одна из тех дребезжащих повозок, которые можно нанять у пристани. Она подъехала к дому и остановилась. Повозка покачивалась и скрипела, пока из неё вылезал крупный мужчина. Длинный халат был мятым и в пятнах, но сшит из тонкого полотна, а ноги обуты в пыльные, но элегантные кожаные сандалии. Он показался мне странно знакомым. Он был похож на… Это был…
Дауд! Едва я успела осознать это поразительное зрелище, как материализовалось другое, не менее поразительное: женщина в чёрном одеянии, которой Дауд бережно помог выйти из экипажа. Взяв её за руку, он подвёл женщину ко мне. Его широкое, честное лицо сияло гордостью.
– Я привёл её, Ситт, – объявил он. – Целой и невредимой, как ты мне и велела.
Кудрявые светлые волосы выбились из-под платка, покрывавшего голову, а лицо было открыто.
– Эвелина? – ахнула я.
Но это была не она. А моя племянница, моя тёзка, моя маленькая Амелия – бледная, с ввалившимися глазами, и, что самое удивительное – здесь! Я снова посмотрела на экипаж. В нём больше никого не было.
– Где твои мать и отец? – спросила я. – Боже правый! Ты ведь не одна приехала, правда? Лия… Дауд…
Вместо ответа девушка протянула мне дрожавшую руку. Всё ещё не веря своим глазам, я взяла её в свою. Она подняла запавшие голубые глаза, и лёгкая улыбка тронула белые губы. Они приоткрылись. Но прежде чем она успела что-либо сказать, Нефрет оттолкнула меня и обняла её своими сильными юными руками.
– Она совсем измотана, – выпалила Нефрет. – Оставь её мне, тётя Амелия, я о ней позабочусь. Давид, поможешь?
Остальные поспешили к нам. На этот раз даже Рамзес, казалось, онемел. Призыв Нефрет вывел Давида из оцепенения; шагнув вперёд, он поднял качавшуюся маленькую фигурку. Она уютно устроилась у него на руках, словно котёнок, и спрятала личико у него на груди. Следуя за Нефрет, он внёс Лию в дом.
– Если когда-либо и было время для виски с содовой, – раздался глубокий голос позади меня, – то сейчас как раз оно. Сядь, Пибоди, пока не свалилась.
Дауд начал подозревать неладное. По его лицу медленно пробежала волна тревоги, которая, учитывая размеры, заняла несколько секунд.
– Я поступил неправильно, Ситт Хаким? Ты же сказала мне: если кто-то захочет приехать…
– Ты не сделал ничего плохого, – перебил Рамзес, взглянув на меня. – Матушка, принеси ему чаю. А теперь, Дауд, друг мой, садись и расскажи нам всё от начала до конца.
Мне говорили, что Дауд – лучший рассказчик в семье, но трудно было в это поверить: обычно он молчал. Но сейчас его окружали такие восторженные слушатели, о каких иной повествователь может лишь мечтать, и он раскрылся во всей красе. Его голос был глубоким и музыкальным, метафоры – поэтичными, а движения рук – гипнотическими. Честно говоря, метафоры были настолько поэтичны, что, пожалуй, стоит подробнее пересказать историю и добавить несколько разъяснений, полностью ускользнувших от внимания простодушного Дауда.
Я бы никогда в жизни не подумала, что эта неопытная девчонка способна на такие хладнокровные, расчётливые манипуляции! Пока родители обсуждали и спорили, она приняла мгновенное решение. Существовал единственный верный способ заставить их поехать в Луксор: отправиться туда самой. Благодарение Господу, у неё хватило ума понять, что не стоит отправляться в путешествие в одиночку, и вскоре она поняла, что никоим образом не сможет уговорить Селима взять её с собой. Дауд – бедный Дауд, самый мягкий и добрый, но не самый умный из мужчин – стал лёгкой добычей. А потом ещё и моё собственное неосторожное высказывание – я чуть не пнула себя, когда вспомнила! «Если кто-то из них настоит на том, чтобы приехать сюда, он – или она...» Ах да, я сказала это, или что-то в этом роде, и Дауд воспринял мои слова буквально. Почему бы и нет? Он видел, как мы с Нефрет, не говоря уже об Эвелине, принимаем решения самостоятельно и действуем независимо от мужчин. Это не в обычае египетских женщин, но мы принадлежали к другой породе. И какая может быть опасность, если он рядом?
Виски с содовой очень помогло. Я с интересом слушала оживлённый рассказ Дауда о путешествии. У него были обратные билеты – в первом классе, ведь мы не позволяем нашим мужчинам испытывать лишний дискомфорт – и куча денег. Лия встретила его у отеля, предварительно сообщив родителям, что отправляется спать. Она сменила тёплый плащ на халат и вуаль (предварительно попросив Дауда купить их), а затем проводила его до вокзала и уселась в поезд вместе с ним. Путешествие было долгим и утомительным, но Дауд сделал всё возможное, чтобы ей было комфортно: покупал свежие фрукты и еду на остановках и приносил ей воду для омовения рук и лица. А сама Лия почти всё время спала, укрывшись в его почтительных объятиях.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})– И вот мы приехали, – заключил Дауд, – она вернулась, словно голубка, спешившая домой, в своё гнездо, и я охранял её, Ситт Хаким, и не позволил ни единой хищной птице приблизиться к ней.
- Предыдущая
- 64/111
- Следующая

