Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дитя Шивай (ЛП) - Катерс Дж. Р. - Страница 73
— Мах'най, — практически визжит Эон, бросаясь к нему.
Глаза Тиг продолжают расширяться, голова резко поворачивается к сестре, которая валит странного духа на пол в приступе хихиканья. Он обнимает ее здоровой рукой, осыпая ее щеки поцелуями.
— Что это значит? — спрашиваю я вслух.
Глаза Тиг подернуты стеклянной пеленой, когда она поворачивается ко мне; улыбка трогает уголки ее губ, когда она отвечает:
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Мой спутник.
— Как? — шепчу я.
Прекрасный смешок срывается с ее губ, пока она наблюдает за сестрой в объятиях ее спутника; слеза катится по ее щеке.
— Вох, — просто отвечает она.
Судьба.
Сестры настаивают на том, чтобы забрать мужчину в лес, и я чувствую облегчение, когда они отклоняют мое предложение послать за целителем. Не уверена, где бы я нашла Кадена или как убедила бы его помочь духу. Я уверяю себя, что они знают гораздо лучше меня, как его лечить. Я верю, что если им что-то понадобится, они мне скажут.
Вскоре после того, как сестры уходят, я отвечаю на громовой стук. Это не неожиданно, но я надеялась избежать этого до утра. Если не навсегда. Я разглаживаю нервное выражение лица, игнорируя тяжесть в животе, когда отпираю дверь.
Ари протискивается мимо меня, сканируя комнату.
— Ты притащила его сюда?
Генерал, Риш и Кишек вваливаются в комнату следом за ней, как раз когда она добирается до ванной, проверяя за дверями наличие любых признаков мужчины.
— Притащила, — спокойно говорю я.
— Тогда где он? — требует она, резко останавливаясь передо мной.
— Ушел, — отвечаю я.
— Ушел куда? — спрашивает она.
Я стискиваю зубы; тон ее голоса взывает к воину внутри меня, когда я говорю:
— Он в безопасности.
Это всё, что ей нужно знать.
Ари выдыхает свое раздражение на мой ответ, и когда генерал хватает ее за бицепс, это раздражение перетекает по его руке, твердо оседая на его лице.
— Оставь это, Ари, — требует он, даже когда она упирается.
Ухмыляясь, она говорит:
— Разве тебе ни капельки не любопытно, как смертная, которая заявляет о незнании существования феа в нашей завесе, говорит на языке духов?
Кишек подходит к ней и переплетает свои пальцы с ее. Ее глаза смягчаются, когда она смотрит вниз на их соединенные руки, а затем обратно на его лицо.
— Ты измотана, — говорит он. — Давай я отведу тебя в постель. Мы поговорим завтра.
Она неохотно кивает ему и покидает комнату, не глядя мне в глаза, таща Кишека за собой. Ее брат следует за ними; морщины беспокойства, а возможно, и истощения, бороздят его лоб, когда он осматривает меня так, словно видит впервые.
— Ей не следовало говорить с тобой в таком тоне, — произносит генерал из дверного проема.
Мне стоит огромных усилий подавить шок, когда он это говорит. У него есть все причины злиться не меньше Ари, и я нахожу, что отсутствие подозрений и осуждения со стороны мужчины тревожит меня больше, чем всё, что я ожидала.
— Ей просто нужно время, — добавляет он.
— Не уверена, что у меня есть столько времени, — язвлю я, понимая, что время — понятие относительное для бессмертного, стоящего передо мной.
Генерал вскидывает бровь, глядя на меня, прежде чем убрать с глаз выбившуюся прядь темных волос.
— Я лишь сделала то, что считала лучшим, чтобы помочь ему, — говорю я.
— Она это знает. Мы все знаем, — спокойно говорит он.
Я чувствую, как мои брови ползут на лоб от недоверия, когда я спрашиваю с вызовом:
— Тогда почему она злится на меня?
Он прислоняется к дверному косяку.
— Потому что, преподав ей ценный урок, ты заставила ее почувствовать себя уязвимой.
— Какой урок? — спрашиваю я.
— Если кто-то не хочет показывать тебе, кто он есть на самом деле, ты никогда по-настоящему не узнаешь его. — Он говорит это так, словно мы ведем непринужденную беседу за чашкой чая.
В его голосе нет обвинительных ноток, в глазах нет вопроса, нет требования, чтобы я объяснилась. Его слова омывают меня, и я чувствую мягкое покачивание корабля под ногами, когда воспоминания о женщине, которой я когда-то была, поднимаются со дна, взбудораженные течением. Я качаю головой, отгоняя их, пока они не завладели мной, ощущая вкус горечи урока, который я знаю слишком хорошо.
— Это урок, который мы все проходим, — говорит он буднично. — Хотя не у всех, кто учит нас ему, есть гнусные намерения. Твои мотивы по отношению к духу были очевидно благими, — перенеся вес с дверного косяка, он добавляет: — Когда у ее разума будет время всё осмыслить, она увидит это тоже.
Вопреки здравому смыслу, я спрашиваю:
— Почему ты так уверен?
— Потому что мы все были там в тот момент, когда ты узнала, что в этой завесе еще остались феа. Не было притворства в твоем удивлении, когда ты увидела ее на том дереве, никакого обмана в твоем любопытстве, когда ты задавала вопросы часами после, — он пожимает плечами. — Теперь ты говоришь на языке духов, и мужчина на корабле свободно отдал тебе свое доверие, отказав в нем всем остальным, кто приходил до тебя.
Я выдала слишком много сегодня ночью, и хотя я еще не знаю, чего мне это будет стоить, цена будет высокой.
— Если феа в А'кори даровали тебе свое доверие… — он снова пожимает плечами, в очевидной растерянности относительно того, что это может значить для него.
Я не сомневаюсь, что он будет собирать воедино каждое слово и действие, свидетелем которых он был, пока не докопается до какой-то более глубокой истины во всём этом. В комнате повисает неловкое молчание. Я не уверена, ждет ли он объяснений или опровержения, но я не могу дать ему ни того, ни другого.
— Уже поздно, — говорю я, уходя от темы и совершенно не уверенная, оставит ли он это до утра.
Он кивает; тень разочарования проходит по его чертам, когда он поворачивается к коридору. Он сжимает ручку двери, оглядываясь назад, и говорит:
— Может быть, феа ошибаются насчет тебя.
Не знаю, почему у меня сжимается сердце, когда он это говорит.
— Или, может быть, — добавляет он, — ты просто ошибаешься насчет себя.
Я не отвечаю. Что я могу сказать? В отличие от мужчины, стоящего передо мной, я точно знаю, кто я есть.
— Тебе следует знать, что связывать свою жизнь с феа редко стоит их хаотичного вмешательства, — говорит он, начиная закрывать дверь.
Я не могу не усмехнуться, вспоминая золотую косу, все еще вплетенную в мои волосы. Но фейны — это тоже феа, и я не могу не задаваться вопросом, пытается ли он предостеречь меня от всего вида целиком.
Я вскидываю бровь, глядя ему в спину, и спрашиваю:
— Все феа?
— Мне хотелось бы думать, что некоторые стоят немного хаоса, — отвечает он, когда дверь закрывается с громким щелчком.
После событий вечера и даже после всего, что сказал генерал, там, где должен быть мой желудок, всё еще зияет огромная пустота. Я отказала генералу как спутнику, сделав Ари моим единственным другом при дворе, моей единственной ниточкой к королю. Неважно, что говорит мужчина, и несмотря на то, что он знает ее годами, я знаю, что нет способа по-настоящему исправить разлад, который поселился между нами на том корабле.
Потому что даже если она начнет видеть события вечера в том же свете, что и генерал, теперь она знает большую часть того, кто я есть и на что я способна.
Глава 23
ДВОРЕЦ А'КОРИ
Наши дни
Духов не видать, когда я просыпаюсь в кроваво-багровой пелене, едва цепляясь за реальность. Прошлой ночью я пролежала без сна несколько часов. Мои попытки отключить поток мыслей и просто уснуть потерпели полное и безоговорочное фиаско. Грохот в голове — доказательство того, что тот скудный сон, который мне достался, был завоеван с трудом, и победа моя была совсем не впечатляющей.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Пульсация вместе с жестокими видениями утихает, пока я готовлюсь к новому дню. Я расчесываю кудри, когда под дверь проскальзывает письмо с печатью в виде воскового журавля — знак Ари. Я думала о ней, когда сон наконец одолел меня. Даже в разгар ее гнева я не сомневалась, что она снова будет искать встречи со мной. Надеюсь лишь, что для того, чтобы наладить связи, а не порвать их окончательно.
- Предыдущая
- 73/126
- Следующая

