Выбери любимый жанр
Мир литературы

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
Сергей2018-11-27
Не книга, а полная чушь! Хорошо, что чит
К книге
Lynxlynx2018-11-27
Читать такие книги полезно для расширени
К книге
Leonika2016-11-07
Есть аналоги и покрасивее...
К книге
Важник2018-11-27
Какое-то смутное ощущение после прочтени
К книге
Aida2018-11-27
Не книга, а полная чушь! Хорошо, что чит
К книге

Современный зарубежный детектив-16. Компиляция. Книги 1-20 (СИ) - Валдес-Родригес Алиса - Страница 732


732
Изменить размер шрифта:

Джерард терпеливо ждал, пока Пул перекладывала досье Джонсона в стопку слева и открывала последнюю оставшуюся.

– Копланд.

Джерард отвел Копланду особое место по двум причинам: во-первых, потому, что Копланд был особо жестоким убийцей, и, во-вторых, он был в том роковом автобусе, который вез в Менард и Ричарда Кимбла.

Ренфро подался вперед, чтобы поделиться имевшейся у него информацией.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

– Его подружка вчера после работы сняла двести долларов со счета в банке-автомате.

Пул кивнула, изучая досье Копланда.

– Ее машину заметили в восточной части Сент-Луиса.

Джерард откинулся на спинку стула и, вытянув сомкнутые руки над головой, задумался.

– Она общается с кем-нибудь в том районе?

– Мы не смогли никого найти, – ответила Пул.

– Тогда продолжайте искать, – сказал Джерард, поднимаясь со стула. Это был сигнал, что совещание окончено.

Остальные тоже поднялись. Джерард забрал одно-единственное досье, которое он принес с собой и которое довольно долго изучал до совещания. Из папки вылетела фотография Кимбла и упала лицом вверх на стол. Он подтянул ее к себе и, подняв глаза, вдруг увидел, что Ньюмен смотрит на него с каким-то странным выражением.

Он отмахнулся от Ньюмена и позвал Пул, которая остановилась в дверях, услышав свое имя.

– Достань мне копию судебного разбирательства по делу Кимбла.

На ее темном лице не отразилось никаких эмоций, хотя она была явно удивлена странной просьбой Джерарда. Он никогда раньше не вдавался в подробности дела, никогда не интересовался ничем лишним, единственной его целью было – поймать преступника.

В ее голосе была некоторая растерянность:

– Оно у вас на столе.

Выражение лица Джерарда не изменилось.

– Спасибо, – только и сказал он.

Когда все по очереди вышли из комнаты, он развернулся на стуле к окну, на котором висели фотографии разыскиваемых преступников, и, наклонив голову, начал их изучать, пока его взгляд не уперся в те глаза, которые так озадачили его.

– В чем дело?

Он резко обернулся и увидел рядом с собой Ньюмена, с лица которого не сходило странное, удивленное выражение. Джерард кивнул на снимок Кимбла на стене.

– Чистилище, – медленно произнес он. – Там души ждут своей очереди, и либо по счастливой случайности возвращаются в лоно живых, либо получают от меня разрешение считаться мертвецами.

* * *

Кимбл думал, что предыдущая ночь была самой холодной в его жизни, но когда он несся по шоссе на север на крыше фургона и ледяной ветер свистел в ушах, он понял, что ошибался. Самое страшное было сегодня – и больше всего страдали руки, которыми он вцепился в крышу. Конечно, никаких перчаток у него не было, и он уже не чувствовал своих пальцев, а ветер неистово трепал его одежду и волосы.

Казалось, что они никогда не приедут. Кимбл повернул голову и пытался читать дорожные указатели и определить по ним, когда машина пересечет границу штата.

Когда же они наконец остановились у придорожного кафе в центральном Иллинойсе, у Кимбла зуб на зуб не попадал, а ногти были ясно-синеватого оттенка. Он подождал, пока владельцы фургона отправятся перекусить, и только потом осмелился сползти с крыши, чтобы его не заметили. Руки его настолько онемели, что он с трудом мог удержаться за перекладины лестницы.

Внутри уютного домика, где располагалось кафе, он сразу обнаружил телефон-автомат около туалета. Но тут же вспомнил, что сегодня выходной, а он не знал домашнего телефона Уолтера, да этот номер, кстати, и не был занесен в телефонную книгу. Кимбл чертыхнулся.

Но ведь нужно было что-то предпринимать. Он с трудом выудил из кармана монетку в двадцать пять центов и просунул ее в щель автомата, потом набрал номер, который помнил, моля Бога, чтобы по счастливой случайности кто-нибудь поднял трубку.

На этот раз ответил автомат:

«Это контора адвокатов Гутери, Моргана и Уэйнрайта. Мы работаем с девяти до пяти часов по будним дням. Вы можете оставить…» Кимбл положил трубку на рычаг.

Он побрел в кафе и устроился за длинной стойкой. Запах еды напомнил ему, насколько он был голоден.

Сонный мальчишка из фургона вышел из туалета и уставился на Кимбла в немом изумлении, хлопая круглыми, как у совы, глазами. Кимбл отвернулся и обрадованно слышал, как отец позвал мальчика в машину.

Пожилая официантка нагнулась к нему через стойку и, прежде чем он успел что-то сказать, налила ему чашку кофе с улыбкой сорокалетней чаровницы. Ее прическа, взбитая и покрытая лаком, напоминала башню, оставаясь неподвижной, когда ее хозяйка лавировала в узком проходе за стойкой.

– Вам нужно меню?

Кимбл выдавил подобие улыбки.

– Суп, пожалуйста.

– Отличный выбор, – она подмигнула, сделала отметку в блокноте и удалилась.

Кофе согрел Кимбла и придал ему сил. Выпив половину чашки, он уже мог соображать и даже строить планы. Адвокатская контора откроется в понедельник в девять часов утра. Ему нужно что-то придумать, чтобы добраться до Чикаго и достать где-нибудь денег, чтобы дожить до понедельника.

Сзади раздался громкий стук посуды. Кимбл обернулся и увидел служителя кафе, собиравшего со столов грязные тарелки и чашки в большой пластмассовый таз. Он взглянул прямо в глаза Кимблу слишком уж пристально и долго – словно пытаясь вспомнить, где он мог его видеть.

Кимбл отвернулся и опустил голову к чашке с кофе, пытаясь побороть панику. Посудомойщик отправился обратно на кухню. Кимбл исподтишка осмотрел комнату, пытаясь определить, кто еще мог видеть и узнать его. Тут он встретился взглядом с пожилым человеком в рабочем комбинезоне. В дальнем конце кафе какой-то мужчина разговаривал по телефону и разглядывал Кимбла, пока что-то говорил в трубку, Кимбл замер.

О, Боже! Он звонит в полицию!

И все же он заставил себя успокоиться, глубоко вздохнул и попытался расслабиться. Этот человек вовсе и не разглядывал его, он даже не сфокусировал на нем взгляд. Просто смотрел перед собой и все. А получилось – в сторону Кимбла. И старый фермер тоже всего-навсего увидел нового человека в этом городишке. Ну, по крайней мере Кимбл на это надеялся.

Но паранойя продолжала делать свое дело. Перед ним поставили миску горячего супа. Он благодарно взглянул на официантку и обнаружил, что это совсем другая женщина – более молодая с длинными волосами. Ложка задрожала в его руке, когда он поднес ее ко рту и влил в себя горячий куриный бульон с домашней лапшой. И тут краем глаза заметил, что первая официантка надевает пальто и собирается уходить.

Сердце Кимбла бешено забилось, дыхание участилось, но он упрямо продолжал сидеть и есть. Он прекрасно понимал, что без еды долго не продержится и не сможет двигаться дальше. Он старался ни на кого вокруг не обращать внимания и уставился в маленький экран телевизора над стойкой. Шла программа местных вечерних новостей. Он ел и слушал, как в Чикаго раскрыли еще одну банду торговцев наркотиками, потом зрителям предложили замечательную собачью еду, и тут вдруг он увидел репортера, стоявшего на фоне мучительно знакомого пейзажа: плотина Беркли.

Это был сюжет о его побеге. Журналист красочно описывал, как окружной прокурор Сэмюэл Джерард и его команда преследовали беглеца. На экране ненадолго появилась фотография Кимбла.

Кимбл аккуратно положил ложку, вытащил из кармана несколько долларовых бумажек и оставил их на стойке. Выходя, он слушал конец репортажа.

«Согласно заявлению федерального судебного инспектора Джерарда, Кимбл сопротивлялся задержанию и прыгнул в опасные воды плотины Баркли. Предполагается, что он утонул. Местные власти прочесывают водохранилище, но пока тело не найдено…»

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})

Снаружи было безумно холодно. Уличные фонари слабо освещали стоянку. Кимбл пошел размеренным шагом, пока не оказался за пределами освещенного места, и тогда он бросился бежать, уверенный, что его могли опознать в кафе. И наверняка не пройдет и нескольких минут, как за его спиной раздастся вой полицейских сирен.