Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Спасение варвара (СИ) - Диксон Руби - Страница 38
Он качает головой.
— Я понадоблюсь моему вождю. Я один из немногих охотников, у которых нет комплекта, которого нужно кормить. Я более свободен, чем другие. Я бы не удивился, если бы Харрек остался, поскольку Кейт нашла в нем отклик. Думаю, Бек пойдет. Он жаждет отомстить тем, кто напугал его пару. И, я думаю, кое-кто из охотников с давними связями. Самые быстрые из них.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Итак… все, кто собирается, уже нашли отклик. И есть шестнадцать горячих человеческих дамочек, которые только и ждут своего шанса заполучить большой член с синими гребнями и шпорой.
О, черт возьми, нет. Это мое.
— Я хочу, чтобы ты был со мной, — упрямо говорю я ему. — Ты нужен мне здесь.
Он прикасается к моей щеке.
— Я бы с удовольствием остался и валялся с тобой в мехах целыми днями, моя прекрасная Сам-мер, но я нужен племени.
— А что произойдет, если ты уйдешь от меня и найдешь отклик с кем-то другим? — Я протестую. — Что тогда?
Я удивлена собственническим выражением, появившимся на его лице. Он хмурится и притягивает меня к себе.
— Не думай о таких вещах.
— Я ничего не могу с собой поделать. Я…
Мои слова обрываются его поцелуем. Горячий, неистовый и невероятно чувственный, он скользит своим языком по моему и целует меня до тех пор, пока у меня не слабеют колени… и снова стало мокро между ног.
— Ты моя, Сам-мер, — бормочет он, подминая меня под себя и раздвигая мои бедра. — Моя пара. Никакой кхай не решит это за нас. Ты моя и только моя.
Я не могу с этим поспорить.
Глава 20
САММЕР
Но я все еще думаю об этом утром, когда просыпаюсь и оказываюсь одна в мехах. Одна только мысль об этом выводит меня из себя. Всю ночь мне снились сны о том, как Варрек отправляется на корабль, и оттуда выскакивает группа горячих кроликов из «Плейбоя», и все они находят отклик в моем мужчине.
Грр.
Впрочем, мой Варрек отсутствовал недолго. У углей костра стоит большая миска с растопленной теплой водой, и я использую ее, чтобы ополоснуться, а затем переодеться в свежую кожу. Я чувствую запах чего-то готовящегося на расстоянии, и у меня текут слюнки. Я немного стесняюсь появляться на публике теперь, когда все «знают», что мы вместе, но в какой-то момент мне придется покончить с этим.
Я надеваю сапоги, накидываю мех на плечи и выглядываю в деревню. Варрека нет. Вообще-то, нет ни одного охотника. Я вижу несколько человек, разбивших лагерь перед своими хижинами для выполнения повседневных обязанностей, и там Кэшрем — кожевник, и это не в счет. Тиффани сидит рядом с ним со своей собственной рамкой для выделывания кожи, а у ее сына Лухти даже есть своя собственная шкура размером с пинту, натянутая на маленькую рамку, чтобы он мог работать рядом со своей мамой. Клянусь, это самое милое, что я видела. Кроме их небольшой группы, я вижу, как старейшины что-то помешивают в кастрюле, а другие занимаются разделкой. Никаких охотников. Они либо ушли на целый день…
Или у них встреча с вождем.
Эта мысль немного огорчает. Я снова думаю о своем сне с кроликами из «Плейбоя» и разочарованно морщу нос. Я не хочу, чтобы Варрек слонялся вокруг кучки одиноких женщин. И, черт возьми, если это не похоже на мысль капризной домохозяйки, то я не знаю, что именно. Но не с тем, что его вошь взбесилась и отказывается выбирать себе пару. Ему нужно держаться от них подальше, пока не уляжется первоначальное безумие.
Когда мы только приехали сюда, Джоси без умолку болтала о том, как сразу нашли отклик так много людей, что это был практически шквал спариваний и что это, должно быть, как-то связано с тем, что новые кхаи немедленно ищут себе пару. В то время это заставляло меня чувствовать себя немного паршиво, потому что, когда я попала сюда, я ни у кого не вызывала отклика. Из всех нас это сделала только Элли, и я чувствовала, что моя вошь не считала меня настолько особенной, чтобы приближаться к кому-то.
Конечно, теперь, когда я познакомилась с Варреком, я рада, что моя вошь держала рот на замке. Но что, если Варрек отправится со спасательной группой и найдет отклик у кого-то еще? Я умру внутри.
Не потому, что меня обделили вниманием или потому, что я не особенная, а потому, что я потеряю самое лучшее, что когда-либо случалось со мной.
С этими гнетущими мыслями в голове я иду на вкусные запахи завтрака в длинный дом.
Конечно же, там толпа женщин, все они толпятся у костра и разговаривают вполголоса. Стейси держит в руках свою странного вида сковороду и занята тем, что выскребает что-то со сковороды, когда поднимает на меня взгляд.
— О, привет, Саммер, — кричит она нараспев.
Все лица поворачиваются ко мне.
О боже. Я чувствую, как мое лицо краснеет, и неловкая улыбка растягивается на моих губах.
— Привет всем. Я успела к завтраку? Пахнет великолепно. Не то чтобы это не всегда вкусно пахло. И если я опоздала, ничего страшного. Я всегда могу сделать что-нибудь сама. — Начинается мой быстрый лепет, и мне хочется шлепнуть себя от разочарования, но вместо этого я просто продолжаю говорить. — Я совершенно не возражаю. Я была замкнутым ребенком, и поэтому в детстве мне всегда приходилось самой готовить, но с кладовой было проще, понимаете? Здесь вам приходится готовить всю еду самостоятельно, и хотя я уверена, что для вас это лучше, потому что все органическое, иногда мне хочется поп-тарт (прим. название печенья. Представляет собой два слоя запечённого теста, между которыми находится сладкая начинка). Знаете, однажды, когда я была ребенком, я побывала на фабрике по производству поп-тартов. Ну, на самом деле это была не столько фабрика, сколько…
Джоси выходит вперед, отделяясь от группы женщин. Она подходит ко мне и обнимает меня, молча прижимая к себе.
— Эм, а это для чего? — спрашиваю я, сбитая с толку.
— За то, что рассказала мужчинам о точке G, — говорит она со счастливым вздохом.
Из толпы женщин раздается хор хихиканья. Одна из них — женщина из ша-кхаи — по-моему, Айша, — и у нее на коленях сидит ее маленькая дочка, которая грызет пирожок из не-картофеля. Она просто закатывает глаза с довольной улыбкой на лице.
— О, я ничего об этом не говорила, — говорю я им, немного испуганная тем, что что-то настолько личное выплыло наружу. — Я бы никогда…
— Но ты рассказала об этом Варреку, и он упомянул об этом Харреку, — говорит Кейт, на ее лице все еще остается мечтательное выражение последних нескольких дней. — И Харрек рассказал всем. И я действительно имею в виду всех.
— Благослови тебя Бог, — говорит Джоси, снова обнимая меня. — Я имею в виду, что раньше это дерьмо было хорошим, но теперь…
— Теперь время перевалило за одиннадцать, — говорит Нора и прижимает ладони к щекам. — Я все еще краснею? Я чувствую, что краснею.
— Сегодня утром я столкнулась с Кайрой, и она хихикала, как школьница, — добавляет Мэдди. — Самая смешная вещь на свете.
Я пытаюсь представить, как серьезная Кайра хихикает.
— Эм, правда, я не уверена, что вам следует благодарить меня…
— Мне никогда не приходило в голову преподать Рáхошу урок анатомии, — продолжает Лиз, хватая следующий пирожок со сковороды Стейси, прежде чем Стейси успевает отдернуть пальцы. Она откусывает кусочек, затем говорит: — Я имею в виду, обычно я просто указываю, что хочу заняться сексом, и даю карт-бланш. Поездка в оргазм-вилль в один конец. Между шпорой и горными хребтами, я думала, лучше и быть не может.
— Одиннадцать, — чопорно отвечает Нора. — Определенно одиннадцать.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Клэр и Ариана просто дико хихикают.
— Похоже, у всех была хорошая ночь, — начинаю я.
— Не такая хорошая, как у тебя, — лукаво говорит Джоси. — Вам, ребята, следовало выбрать хижину подальше в деревне.
— Как далеко они должны отойти? — спрашивает Лейла, рассеянно потирая свой большой беременный живот.
- Предыдущая
- 38/45
- Следующая

