Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Спасение варвара (СИ) - Диксон Руби - Страница 41
— Ты не можешь вызвать резонанс, — говорит Вэктал, но его пристальный взгляд прикован к Джорджи, когда он это говорит, и он пожирает ее глазами. Ясно, что сейчас он хочет ее так же сильно, всю больную и потную, как и в тот момент, когда встретил ее.
— Я знаю это. Я просто хочу, чтобы он избежал этого первоначального всплеска спаривания. И, может быть, это даст нам еще несколько дней побыть вместе. Как медовый месяц.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Ме-до-ный месяц? — хмурится Вэктал.
— Позже я расскажу тебе об этом подробнее, малыш. — Она похлопывает его по руке. — Это человеческая традиция.
— Значит ты хочешь, чтобы Варрек остался? — Вэктал ухмыляется.
— Да. — Я пытаюсь казаться храброй и решительной, какой все меня считают, но меня вот-вот начнет трясти от нервозности. — Я хочу похитить его.
— В этом нет необходимости, — говорит Вэктал. — Вчера вечером мы с моей Джорджи решили, что отправим в поисковую группу только спаренных охотников, чтобы избежать такой ситуации, которую ты описала. Нам не нужно, чтобы новоиспеченные незнакомцы добавляли это к нашему списку проблем. И Сесса, и Варрек останутся здесь.
— О. — Что ж, это выбило весь пар из моих аргументов. — Я понимаю.
— Но, — говорит Джорджи с легкой улыбкой на лице. — Думаю, тебе все равно следует похитить его. Напугай его немного. Покажи ему, что к чему. И я бы поспорила на деньги, что он был бы не прочь провести медовый месяц со своей женщиной.
Я улыбаюсь ей и уже планирую свою стратегию. Если Варрек хочет думать о наших отношениях как о шахматах, я собираюсь поставить его милой, упругой заднице шах и мат.
Глава 22
ВАРРЕК
Охотники деревни усердно трудятся, добывая добычу в последнюю минуту и готовя свое оружие для охоты. Этим утром деревня была пустынна, но мы вернулись с заходом двух солнц-близнецов и проведем ночь, готовясь.
Я думаю о Сам-мер. Я ничего так не хочу, как забраться под меха и крепко прижимать ее к себе, пока снова не взойдет солнце, и я не должен буду покинуть ее. Но этой ночью предстоит многое сделать, и я должен помочь племени. От этого зависит так много жизней. Я не могу быть эгоистом.
— Вы видели нашего вождя? — спрашивает Сесса, ныряя в длинный дом. Обычно это место дружеских посиделок, но сегодня вечером здесь полно охотников, готовящих свои рюкзаки и оружие к завтрашнему походу в дикую природу. — Его нет в его хижине.
— Он где-то в деревне, — говорю я ему, протягивая длинный кусок тонкой кожи, чтобы связать несколько копий вместе. — Он скоро будет здесь.
— Варрек? — чей-то голос зовет меня по имени, и я поднимаю взгляд от связки копий, над которыми работаю. Это Химало, вытирающий руки от грязи, оставшейся после полудня, проведенного за чисткой кожи. — Вот и ты, — говорит он, когда его взгляд встречается с моим. — Айша сказала… что Сам-мер ищет тебя. Это срочно.
Меня охватывает легкий страх. Срочно?
— Она нездорова? — спросил я. Я роняю копья, которые связываю, и они со звоном падают на каменный пол, разлетаясь повсюду. Сесса удивленно смотрит на меня снизу вверх. Обычно спокойный, я обнаруживаю, что взволнован, хватаю одно копье только для того, чтобы уронить другое. Мысль о том, что Сам-мер зовет меня, потому что что-то не так, разрывает мой разум.
— Я закончу это, — предлагает Сесса, бросая на меня любопытный взгляд. Он собирает копья, разбросанные у моих ног. — Иди и присмотри за своей женщиной.
Я киваю, проводя рукой по лицу.
— Спасибо тебе. — я поворачиваюсь к Химало. — Она в нашей хижине? Айша сказала еще что-нибудь?
— Думаю, она ждет тебя на краю деревни, — комментирует он мягким голосом, невозмутимый при виде моей неуклюжести.
Я снова киваю, затем понимаю, что в этот момент просто качаю головой снова и снова. С этими словами я выхожу из хижины, мои мысли рассеяны. Сам-мер заболела? Она как-то ушиблась? Вот почему Химало послали найти меня? Мой желудок сжимается при мысли о том, что я оставлю ее, а сам пойду путешествовать с остальными, но это то, что я должен сделать. Я не могу бросить свой народ, и она здесь в безопасности.
Но мысль о том, чтобы оставить ее здесь? Это наполняет меня беспомощным разочарованием и глубоко укоренившимся, гложущим голодом, который кажется мне чуждым, почти таким же чуждым, как всепоглощающее вожделение, которое я испытываю при мысли о ней, улыбающейся мне через плечо.
Или улыбающейся другому охотнику. Что, если, пока меня не будет, она решит, что хочет другого охотника в своих мехах? Такого же разговорчивого, как она? Сесса ближе к ней по возрасту, несмотря на свою молодость, и новые охотники, которых мы вытащим из коробок, будут искать себе пару.
Я чуть не сгибаюсь пополам от ревности, которая пронзает меня насквозь.
Я никогда не считал себя таким, чтобы рычать на другого самца, поглядывающего на мою пару. Но никогда еще другая женщина не занимала мои мысли так, как Сам-мер. Интересно, что сказал бы мой отец, когда я мчусь по деревне в поисках гладкой темной гривы моего человека. Узнал бы он вообще своего сына?
Возможно, он узнал бы. Возможно, он посоветовал бы мне запечатлевать каждое мгновение вместе с Сам-мер. Я помню, как сильно он скучал по моей матери, когда ее не стало. Он бы понял, почему я так сильно переживаю.
И он был бы рад за меня.
Жесткий комок встает у меня в горле при мысли о моем отце, ушедшем за последние несколько сезонов. Ему бы понравилась моя пара и ее бесконечные разговоры. Он бы восхитился тем, какая она храбрая. Как умна. И он бы сказал мне, чтобы я не позволял ей уйти. Что я должен проводить каждый день, заставляя ее чувствовать себя любимой, как мой отец заботился о моей матери.
Это то, что я клянусь сделать… как только я найду ее.
Я прохожу мимо группы человеческих женщин, едва замечая, что они хихикают, когда я ухожу. Сейчас все не важно, кроме моей пары.
— Варрек? — ее милый, знакомый голос зовет совсем рядом.
Я резко оборачиваюсь. Вот она, стоит в дверях одного из складских помещений на самом краю деревни. Она машет мне рукой, чтобы я шел вперед, спрятав одну руку за дверной проем.
При виде нее меня охватывает облегчение. Она не выглядит раненой.
— Что такое? — спрашиваю я, и мой голос звучит громче, чем, возможно, следовало бы. — Что случилось?
Она просто снова машет мне рукой.
— Заходи внутрь. Нам нужно поговорить.
Поговорить? Она не ранена? У нее странное выражение лица, которое меня беспокоит, но пока с ней все хорошо, я могу справиться со всем остальным. Я подхожу к ней, ныряю в хижину и обхватываю ладонью ее щеку.
— Ты не ранена? Не больна? Не чувствуешь себя плохо? Мне позвать целителя?
Выражение ее лица смягчается.
— О, ничего подобного. Прости, что напугала тебя. — Она осторожно прячет руку за спину, поднимает голову и пристально смотрит на меня. — Могу я попросить тебя кое-что сделать для меня?
— Конечно. — Я глажу ее по щеке, не в силах перестать прикасаться к ней. Она просто так прекрасна, что это заставляет мое сердце бешено колотиться в груди, как будто я весь день мчался по тропам. Мне нравится ее плоское человеческое лицо с маленьким носиком и забавными бровями. Я люблю ее золотистую кожу и стройное тело. Мне даже нравится ее попка без хвоста. Мне особенно нравится, как она улыбается мне, как будто я — лучшее, что она когда-либо видела. Именно так она улыбается мне прямо сейчас, и мое сердце колотится еще сильнее.
— Тогда не мог бы ты закрыть глаза и опустить руки по швам?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Это странная просьба, но для нее я с радостью сделаю все, что ей заблагорассудится. Я киваю и делаю, как она просила, мои руки опускаются, чтобы отдохнуть, а глаза закрываются.
— Боже, Джорджи была права, — бормочет она себе под нос. — Вы, ребята, действительно бесхитростны. Не двигайся, детка. — Я чувствую, как ее тело прижимается ко мне. Такое ощущение, что она кружит вокруг меня, и когда она запускает руку под мой кожаный жилет, чтобы провести пальцами по моему животу, мой член встает от простого прикосновения.
- Предыдущая
- 41/45
- Следующая

