Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Фрау попаданка (СИ) - Хайд Адель - Страница 15
Я махнула кочергой и изо всей силы ударила ею по столу. Попала по тарелке. Тарелку было жалко, но произведённый эффект меня порадовал.
Фрау Штайнер схватила свою сумку, отпрыгнула от стола и с криком:
— Ты сумасшедшая! Тебя надо на каторгу! — побежала в сторону выхода.
— Пошла вон! — крикнула я ей вслед.
Мачеха бежала так, словно за ней гнались голодные волки.
Я опустила кочергу, и вдруг раздались аплодисменты…
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Глава 13. Неловкая ситуация
— Браво, фрау Хелен! Браво! — у двери стоял красавчик-полицейский.
А я подумала: «Отличная картина, теперь он точно будет уверен в том, что я «мирная и беззащитная». Я представила, как выгляжу со стороны: глаза горят, в руках кочерга, на лице зверское выражение».
Надо что-то делать.
— Герр Лукас, хотите пообедать? — решила я идти проверенным путём.
— Да я, собственно, от дома почувствовал аромат и не удержался. Хотя дом мой, фрау Хелен, находится довольно далеко… но вы, похоже, решили привлечь своими талантами весь город, — ответил он с улыбкой.
И так это прозвучало у него… не однозначно.
— Это какие такие мои таланты вы имеете в виду? — подозрительно прищурившись, спросила я и поняла, что флиртую.
«Ну и что, сейчас можно».
— Кулинарные, фрау Хелен, — поспешно ответил герр Лукас и покосился на кочергу в моей руке.
Я спокойно, не дёргаясь, чтобы не вызывать лишних опасений у красавчика, отнесла кочергу к камину.
— Ну что ж, герр Лукас, проходите. Мне осталось совсем немного, сейчас придут клиенты за своей едой, но вас я покормлю, — сказала я.
Герр Лукас, видимо, был из тех людей, которые не стесняются, и которым не нужно повторять дважды. Я не успела оглянуться, а он уже сидел за столом.
Я ещё подумала: «Прям как моя мачеха».
Но выглядел он, конечно, гораздо приятнее.
— А чем это так пахнет? — спросил мужчина.
— О, это моё фирменное блюдо, — улыбнулась я и добавила, чтобы не вызывать лишних подозрений, поскольку Хелен, конечно, готовила хорошо, но особой фантазией не блистала:
— Я его придумала совсем недавно, но его очень удобно готовить, особенно на открытом огне. А сейчас я его усовершенствовала и сделала особым образом, потому что завтра не поеду на делянку, у меня на завтра другие планы.
— И какие же у вас планы? — ревниво спросил герр Лукас.
— Я еду на ярмарку! — радостно заявила я, и поняла, что при мысли об этом меня действительно охватывает чувство радости.
«Шоппинг наше всё».
— Что, неужели в Лицен (столица Аустравии)? — уточнил полицейский. — Вы впервые там будете?
Я покопалась в памяти Хелен и поняла, что бедняжка Хелен никогда не бывала на ярмарке.
— К сожалению, раньше я не бывала там, — сказала я и поставила перед герром Лукасом тарелку со вчерашним гуляшом, а на другую тарелку положила ему поджаренный хлебный мякиш.
Судя по всему, последнее, что я сказала, он уже не услышал, потому что не успела я положить перед ним тарелку, как он засунул ложку себе в рот. Я даже не успела его предупредить, что горячо.
— Осторожно, горячо… — сказала я, но было уже поздно.
Герр полицейский уже сидел с открытым ртом, стараясь удержать во рту кусок горячего мяса в соусе.
«Ну вот и задобрила», — подумала я с сарказмом.
Я метнулась за стойку, увидела там вытащенный мачехой из холодного погреба бочонок с пенным, набрала кружечку, принесла её.
— Вот, запейте.
Глаза мужчины заблестели.
— Вы моя… спасительница, фрау Хелен, — сказал он, делая глоток.
И так это странно у него прозвучало, что у меня внутри что-то завибрировало.
«Так, — подумала я, — Елена Сергеевна, что-то ваши мысли не в ту сторону пошли. Или это реакция тела Хелен?»
В общем, было странно.
Когда герр Лукас пообедал, он попросил нацедить ему ещё кружечку. Мне было не жалко, тем более что этот бочонок, скорее всего, скоро прокиснет, и даже нахождение в холодном погребе его не спасёт, но не хотелось бы приучать халявщика. Поэтому кружечку ему я принесла, но лицо при этом у меня было строгое и недовольное.
Получив кружечку и удобно расположившись на лавке, герр Лукас решил, что теперь может меня спрашивать.
— Итак, расскажите мне, фрау Хелен, почему фрау Штайнер с такой скоростью выбежала из вашего дома?
Я посмотрела на герра Лукаса и, намеренно подчеркнув очевидность произошедшего, сказала:
— Потому что я пригрозила ей кочергой.
У герра Лукаса несколько округлились глаза, такого честного ответа он явно не ожидал.
— И что бы случилось, если бы фрау Штайнер не убежала? — спросил он.
— Герр Лукас, вы с какой целью интересуетесь? — прищурилась я. — Вы что, снова проверяете мою агрессивность? Подозреваете меня?
Полицейский смутился:
— Ну, я сегодня не при исполнении… но вот так-то да. Согласитесь, странно было увидеть нежную женщину, размахивающую кочергой с таким выражением лица, что она готова её применить.
— Герр Лукас, если бы вас снова попытались выдать замуж за того, кто бы вас лупил нещадно и отобрал бы всё, что вы имеете, вы бы тоже схватились за кочергу, уверяю вас, — сказала я.
Герр Лукас смутился и усмехнулся:
— Это точно… и, наверное, даже не за кочергу. Если бы меня кто-то попытался выдать замуж…
Мы рассмеялись.
— Ну а если серьёзно, герр Лукас, — сказала я, пристально посмотрев на красавчика, — вы решили вопрос с герром Грубером?
Голос его стал бархатным:
— Я решил вопрос с герром Грубером. И теперь вы должны мне свидание, дорогая фрау Хелен.
— Лукас, я говорила вам, что завтра собираюсь на ярмарку. Буду рада, если вы могли бы составить мне компанию, — сказала я, но не стала упоминать, что уже договорилась с фрау Улитой. — Или вы работаете в воскресенье?
— Нет-нет, кто же работает в воскресенье? Я с удовольствием съезжу с вами на ярмарку, — расплылся в довольно улыбке красавчик, я даже залюбовалась.
— Вот и отлично, — сказала я, порадовавшись, что у нас фрау Улитой будет такая представительная охрана, — договорились. Я собираюсь поехать на своём транспорте. У меня есть телега и лошадь. Вы поедете со мной?
— Я не езжу на телегах, фрау Хелен, я поеду верхом, — снова промурлыкал герр Лукас, — но я буду рядом с вами.
Он наклонился вперёд, поближе ко мне, сидевшей напротив:
— Может быть, вам тоже захочется проехаться верхом, — сказал он и подвигал бровями.
Я возмущённо подумала: «Ну ничего себе. Это он мне вообще о чём?»
— Боюсь, герр Лукас, Боливар* не выдержит двоих, — сказала я.
(*Боливар не выдержит двоих (Bolivar cannot carry double) — крылатая фраза из рассказа О. Генри «Дороги, которые мы выбираем». В России мы помним эту фразу из кинофильма Леонида Гэйдая «Деловые люди»).
— Что-что вы сказали? — удивился он. — Я не понял.
Я и сама не поняла, зачем вдруг вспомнила эту фразу, которую в этом мире никто не поймёт и повторила, но уже так, чтобы стало понятно:
— Я говорю, коню вашему тяжело будет, если я верхом сяду.
И сама поняла, как двусмысленно это прозвучало, но, к счастью, герру Лукасу не пришлось ничего отвечать, потому что в этот момент раздался стук в дверь. И я впервые была этому рада: «Боже мой, хорошо бы это были дровосеки».
На этот раз это действительно пришли мои любимые клиенты — и дровосеки, и строители. Сначала зашёл герр Эдер. Увидев Лукаса с кружечкой пенного, он удивлённо взглянул на меня:
— Фрау Хелен, вы открылись?
— Нет, герр Эдер, пока ещё нет, — покачала я головой. — Герр Лукас здесь с инспекцией.
— А-а, — понимающе кивнул дровосек.
Я подумала, что даже в то время уже всем было понятно, что полицейские ходят с «инспекциями». И не только, видимо, в кнейпе.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Я стала разливать гуляш в буханки хлеба и укладывать их в поддоны. По кнейпе снова разлился непередаваемый аромат томлёного мяса с овощами и хлеба, который начал соприкасаться с мясным бульоном, и от этого аромат блюда только усилился.
- Предыдущая
- 15/51
- Следующая

