Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Шквальный отряд (СИ) - Алферов Екатерина - Страница 55
— Проклятье! — выругался Юэ Ган. — Он призвал подкрепление!
— Держитесь! — крикнул Чжэнь Вэй. — Бьёмся до конца!
Глава 23
Бой в лесу
Чжэнь Вэй сражался с особой яростью.
Наш командир держал копьё обеими руками, его древесная ци пульсировала зелёным светом. Он сдерживал трёх волков одновременно, и каждый удар был смертельно точным.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Первый волк прыгнул спереди. Копьё пронзило его в полёте — прямо в раскрытую пасть, и вышло через затылок. Чжэнь Вэй дёрнул оружие, сбрасывая труп на землю.
Второй атаковал слева. Командир развернул копьё, ударил тупым концом в морду, ломая челюсть, потом перехватил оружие и вонзил остриё в грудь. Древесная ци взорвалась внутри раны. Из тела волка начали прорастать тонкие корни и побеги, разрывая его изнутри. Зверь завыл, дёргаясь, но корни уже опутали сердце и ядро, сжимая и душа. Через несколько секунд послышался тихий треск, волк обмяк в путах и затих.
Третий волк был умнее. Он не бросился сразу, а кружил, ища брешь. Чжэнь Вэй воткнул копьё в землю и вытянул руки вперёд:
— Зелёные путы!
Его древесная ци хлынула в землю. Под лапами волка земля зашевелилась, и из неё выросли толстые лозы, живые и гибкие. Они обвили задние лапы зверя, потом передние, потом шею. Волк забился, пытаясь разорвать путы зубами, но лозы были прочными, как сталь!
Чжэнь Вэй вырвал копьё из земли, швырнул его в связанного волка и точнёхонько пронзил чёрное сердце вместе с ядром. Лозы сразу завяли, превращаясь в пыль.
Тут откуда-то из темноты четвёртый волк бросился на командира с боку. Чжэнь Вэй обернулся было, чтобы подобрать копьё, но слишком медленно! Зверь уже распластался в прыжке, а его оскаленная пасть была нацелена на горло человека.
Командир во мгновение ока сорвал свою знаменитую саблю с пояса и встретил зверя ударом снизу вверх! Клинок вошёл под челюсть, прошёл сквозь нёбо и пронзил мозг! Древесная ци взорвалась в черепе. Волк рухнул мёртвым, не издав ни звука.
Чжэнь Вэй тяжело выдохнул, вытирая лицо от жгучих брызг чёрной крови.
В то же самое время я сражался с тремя волками, которые прорывались к костру, дрожащим купцам и погонщикам.
Первый прыгнул на меня с угрожающим рыком: вонючая пасть распахнута, слюна капает, и с губ отлетают хлопья пены. Я уклонился влево, чиркнул мечом по животу зверя в прыжке. Металлическая ци пела на лезвии, делая его острее бритвы. Живот разверзся, кишки вывалились наружу вместе с потоками чёрной жижи. На меня плеснуло гадостью: кожу тут же начало щипать и жечь.
Проклятые мерзости! Даже укрепление кожи металлом не слишком-то спасало от них!
Я отпрыгнул, стирая жижу рукавом. Волк упал, дёргаясь в агонии, но всё ещё был жив. Тварь попыталась снова встать на ноги. Ну уж нет!
Ядро! Нужно разбить ядро! Я шагнул вперёд и ударил мечом прямо в центр груди. Металлическая ци прошла сквозь кости, нашла кристаллическое ядро и раздробила его. Волк замер и обвалился на землю.
Второй попытался укусить за ногу. Я соскользнул, используя Шаг Ветра. Всплесх серебристого мерцания, и я уже был за спиной зверя. Меч вошёл в загривок, пробивая позвоночник. Остриё точно достигло ядра в основании черепа, раздробив его на осколки. Зверь рухнул без звука.
Третий волк не бросился сразу, увидев кончину собратьев, он начал обходить меня сбоку. Глаза горели жадным жёлтым огнём, из пасти капала отвратительная вонючая слюна. Я встал в стойку, держа меч наготове. Наблюдал и ждал.
Волк притворился, что атакует слева, его мышцы напряглись, а лапа поднялась. Но я видел, как его вес сместился вправо. В последний момент зверь рванул справа, пытаясь зайти сбоку. Быстро! Но не быстрее меня!
Я развернулся, встречая атаку. Меч описал дугу, и лезвие разрезало шею вместе с позвоночником. Голова повисла на лоскутах кожи и шкуры. Волк упал, его лапы беспорядочно дёргались в конвульсиях. Я добил его, пронзив мечом грудь и уничтожив ядро.
Хорошо, — одобрил тигр. — Но их ещё много.
Действительно. Я огляделся. Мы убили множество тварей, но не всех! И самое страшное, что вожак даже не двинулся с места. Он просто стоял на краю поляны и наблюдал, как его стая сражается.
Красные глаза смотрели прямо на меня. Он будто насмехался надо мной…
Ничего, тварь, до тебя тоже дойдёт очередь!
…Мэй Сюэ не стояла на месте. Целительница быстро и легко, как лепесток сливы, гонимый ветром, перемещалась по краю поля боя, её ладони светились белым светом, а глаза внимательно следили за каждым бойцом. Она не сражалась напрямую, её задача была другой: замечать раны, предугадывать опасность и лечить, пока не стало поздно.
Чжао Ю стоял на телеге, выпуская стрелу за стрелой, но левое бедро было в крови. Рана была глубокая: было видно, как дрожит колено. Один из волков оказался слишком быстрым, запрыгнул по трупам убитых тварей на повозку и успел дотянуться когтями, прежде чем получил стрелу в глаз.
Мэй Сюэ быстро подбежала к телеге, вскарабкалась по колесу наверх и коснулась ноги лучника. Тёплая целительная ци пробежала по его телу и потекла в рану, склеивая разорванные ткани и останавливая кровь. Рваные края затянулись, через несколько мгновений осталась только розовая полоска новой кожи.
Чжао Ю глянул через плечо и кивнул с благодарностью, не отрываясь от лука и стрел. Слов не нужно было, всё понятно и так.
Мэй Сюэ спрыгнула с телеги и побежала дальше. Её взгляд метнулся к Лин Шу. Копейщица сражалась с двумя волками, движения были быстрыми и точными, но на боку виднелась длинная царапина, и кровь пропитывала одежду. Не смертельно, но если не остановить кровотечение…
Целительница метнулась к ней. Подождала момент, когда Лин Шу отбросила одного волка и сделала паузу на долю секунды. Легко, как будто танцуя, коснулась бока. Мягкая вспышка белого света и — рана затянулась.
Лин Шу на мгновение обернулась, встретилась взглядом с Мэй Сюэ. Кивнула и развернулась обратно к противнику.
Мэй Сюэ уже бежала к Ма Цзюню. Щитоносец держал оборону вместе с Тао, но хромал на левую ногу. Икра была прокушена одним из чудовищ, на голенище виднелись глубокие следы клыков, а кровь безостановочно сочилась в короткий сапог.
— Не двигайся, — быстро сказала Мэй Сюэ, приседая рядом.
Она коснулась ноги. Целительная ци вошла в рану, выталкивая грязь, остатки ядовитой слюны и залечивая изнутри. Ма Цзюнь зашипел от неприятного ощущения, но уже через несколько секунд мог наступить на ногу без боли.
— Спасибо, — коротко бросил он, разворачиваясь к новому противнику.
Мэй Сюэ быстро перемещалась между бойцами, её ладони вспыхивали снова и снова. Небольшой порез на руке Сяо Лань — затянуть. Ушиб на боку у Тао от удара лапой — снять боль, восстановить. Рваная рана на предплечье у Юэ Гана — залечить быстро, пока не потерял много крови, когда он перемещается к новому врагу. Даже мне досталось целительного прикосновения, и поражённая скверной кожа перестала зудеть.
Девушка будто танцевала на поле боя, нежная и лёгкая, словно пёрышко. Она уворачивалась как от рычащих тварей, так и от оружия союзников. Лицо целительницы было бледным от напряжения, пот катился по вискам, но она не останавливалась, не могла остановиться. Ведь от неё зависели жизни.
Один волк, видимо, решил, что целительница — лёгкая добыча. Он прорвался сквозь оборону, пробежал между Тао и Ма Цзюнем и бросился к центру лагеря.
Прямо на Мэй Сюэ.
— НЕТ! — закричал Чжэнь Вэй, бросаясь на перехват.
Но он был слишком далеко. Не успеет.
Я тоже был далеко, сдерживая тварей… Шаг Ве…
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Но Мэй Сюэ не испугалась.
Она развернулась к волку, в руке у неё появился тонкий стальной веер, он вспыхнул ярче костра и от него хлынул поток холодной ци. Не белой и мягкой целительной, а настоящий мощный удар льдом, десятки тонких льдинок взметнулись в воздух!
Поток холода ударил волка в грудь. Зверь отлетел назад на несколько шагов прочь, врезался в дерево. Волк захрипел, пытаясь подняться.
- Предыдущая
- 55/58
- Следующая

