Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Замужем (не)пропасть или новая хозяйка для старого дома (СИ) - Роут Айви - Страница 34
— Что здесь происходит? — Его глаза расширились от увиденного. Он быстро подошёл к нам, оценивая ситуацию.
— Люстра упала, Илья, — выдохнула я, всё ещё держась за руку Ричарда. — Он был прямо под ней. Я успела оттянуть его в сторону, но он всё равно пострадал.
Илья, глянув на люстру и затем на Ричарда, нахмурился.
— Нужно положить его на диван. Я посмотрю, что можно сделать, — сказал он и, помогая мне, осторожно поднял Ричарда.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Все взгляды были устремлены на нас. Рэнделл продолжал бросать обвиняющие взгляды, но, к счастью, замолчал. Когда Ричард оказался на диване, я отошла в сторону, чувствуя, как всё ещё дрожат мои руки.
Илья наклонился над Ричардом, закрыв глаза и сосредоточившись. В комнате повисла тишина, нарушаемая лишь тяжёлым дыханием графа. Прошло несколько долгих мгновений, и наконец, Илья выпрямился.
— Он в порядке. Просто лёгкое сотрясение, — уверил он нас, лицо мага разгладилось. — Но нужно дать ему время прийти в себя.
— Как это могло случиться? — пробормотала я, оглядывая остатки люстры.
— Поместье шалит, — прошептал Илья, почти неслышно для остальных.
Но я услышала. Моя кожа покрылась мурашками. Что-то было не так, и теперь я не могла это игнорировать.
Рэнделл, словно подслушав, оскалился:
— Это не поместье, графиня. Это вы.
Я хотела ответить, но вдруг Ричард зашевелился, пробормотав что-то невнятное. Илья моментально оказался рядом.
— Граф, спокойно. Вы в безопасности, — успокаивал он.
Ричард приоткрыл глаза, слабая улыбка пробежала по его губам, но исчезла так же быстро, как появилась.
— Элизабет… — хрипло выдохнул он.
Я сделала шаг вперёд, сердце колотилось так сильно, что казалось, вот-вот выпрыгнет из груди.
— Я здесь, Ричард. Всё в порядке.
Но прежде чем он успел что-то ещё сказать, его взгляд вновь помутнел, и он погрузился в бессознательное состояние.
— Нам нужно поговорить, Элизабет, — прошептал Илья, его глаза блестели от решимости. — И немедленно.
Илья повёл меня в сторону, подальше от глаз Рэнделла и встревоженных слуг. Мы остановились у окна, за которым серое осеннее небо тяжело нависало над деревьями. Настрой у погоды тоже был совершенно не праздничный. Осенний ветер доносил запах сырости и опавших листьев, но моё внимание было полностью сосредоточено на Илье.
— Что ты хотел сказать? — спросила я, чувствуя, как беспокойство грызёт изнутри.
Илья оглянулся на зал, где Ричард всё ещё лежал без сознания, затем посмотрел мне прямо в глаза.
— Поместье сопротивляется, Элизабет, — начал он тихо. — Это не просто случайность. Магия здесь… она меняется, реагирует на что-то. И эта люстра — только начало. Я чувствую, что происходит что-то большее.
— Но почему именно сейчас? — я сжала руки в кулаки, пытаясь унять дрожь. — Всё это время мы справлялись. Я думала, что мы наконец нашли баланс.
— Ты что-то изменила. Или, возможно, кто-то другой изменил, — Илья нахмурился, будто пытаясь подобрать правильные слова. — Это место связано с тобой, с твоей магией, с твоими эмоциями. Ты видела, как оно отреагировало на ваше с Ричардом сближение. Возможно, поместье чувствует угрозу.
— Угрозу? — переспросила я, не веря своим ушам. — Ты думаешь, что поместье ревнует?
Илья слегка улыбнулся, но в его глазах оставалась тревога.
— Это возможно. Но скорее всего, оно просто защищается. Магия здесь давно потеряла стабильность, а теперь, с твоими изменениями, она ищет новый баланс. Ричард… он часть этой новой динамики.
Я опустила глаза, размышляя над его словами. Магия поместья действительно могла быть непредсказуемой. Но как мне контролировать то, чего я до конца не понимаю?
— Что же мне делать? — спросила я, чувствуя, как на глаза наворачиваются слёзы. — Я не хочу, чтобы кто-то пострадал.
“Даже мой горе-муж”, — добавила я мысленно.
Илья смотрел на меня с нехарактерной серьёзностью, словно пытался донести что-то важное, что я ещё не могла осознать до конца.
— Лиза, ты должна сама с этим справиться, — его голос был тихим, но твёрдым. — Я могу быть рядом, но не всегда. Поместье реагирует на тебя, на то, что происходит между тобой и Ричардом. Если ты хочешь контролировать эту магию, тебе придётся научиться делать это самостоятельно.
— Но что если я не смогу? — слова сорвались с моих губ прежде, чем я успела их обдумать.
— Ты сможешь, — Илья сжал моё плечо. — У тебя уже получилось многое. Поверь в себя, и поместье начнёт верить в тебя тоже.
Я подняла глаза на Илью, видя в его взгляде непоколебимую уверенность. Но в сердце оставалась тень сомнения. Сможет ли новая графиня Холборн справиться с этим вызовом?
— Хорошо, — наконец сказала я, набравшись храбрости. — Я попробую.
— Вот и молодец, — Илья чуть улыбнулся, и я почувствовала лёгкое облегчение. — Теперь иди к Ричарду.
Когда я вернулась в зал, Ричард лежал неподвижно, но дыхание его было ровным. Я присела рядом и взяла его за руку, чувствуя, как его тепло проникает в мои пальцы.
— Я справлюсь, — прошептала я, как будто обещая это не только себе, но и всему дому.
В этот момент я услышала, как где-то вдалеке хлопнула дверь. Шани поспешила в зал с тревожным выражением лица.
— Графиня, гости начинают прибывать, — сказала она.
Я медленно встала, чувствуя тяжесть ответственности на своих плечах. Приём был на пороге, и мне предстояло пройти через это испытание, как бы тяжело оно ни было.
Глава 46. Поместье и гости
Я оставила Ричарда в зале, где он начинал понемногу приходить в себя. Сердце билось в груди всё ещё неровно, но я знала, что нужно двигаться дальше и достойно встретить гостей. В голове пульсировали мысли о произошедшем, но времени на раздумья не оставалось. Я сделала глубокий вдох и направилась к холлу, уверенной походкой проходя по коридору.
Только на повороте меня резко остановил холодный голос:
— Вам так просто это с рук не сойдет, миледи.
Я резко повернулась. Передо мной стоял Рэнделл, скользкий как змея. Его лицо было холодным, а в глазах светилось откровенное презрение.
— Что-то вы выглядите слишком довольной после всего этого инцидента, — сказал он, сужая глаза и скрещивая руки на груди. — Думаете, я не вижу, что здесь происходит? Всё складывается слишком уж удачно, чтобы быть случайностью.
— И что именно вы хотите этим сказать, Рэнделл? — я скрестила руки на груди, стараясь скрыть нарастающее раздражение.
— Вам не нравится, что я приглядываю за графом? — он ухмыльнулся. — Вы ведь думали, что с его появлением всё решится само собой? Ох уж эти сироты, мечтающие о наследстве. Вы явно не понимали, что я не спущу с вас глаз.
От его слов у меня всё внутри закипело. Он пытался изобразить снисходительность, но за его видом скрывалась омерзительная уверенность в том, что он держит всех под своим контролем. Я чувствовала, как моё терпение лопается.
— Хватит, — я шагнула к нему ближе, смотря прямо в его глаза. — Мне не нравятся ваши обвинения и грязные намёки.
Рэнделл поднял бровь, будто удивлён моей дерзости, но я продолжала:
— Может, вы думаете, что вправе обвинять меня, но, знайте, что я не позволю вам марать своё имя. Достаточно! Если вы ещё раз попробуете бросить в мою сторону хотя бы тень подозрения, вам придётся столкнуться не только с моим гневом, но и с силой этого поместья.
Я сама испугалась своей смелости. В моём голосе прорезалась уверенность, которую я сама в себе редко видела, но сейчас не могла позволить себе слабость.
Рэнделл, хоть и попытался сделать вид, что мои слова его не тронули, заметно побледнел. Он сделал шаг назад, на мгновение растерявшись. Я почувствовала легкую дрожь — то ли от злости, то ли от страха, но отступать не собиралась.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Вы мне угрожаете, графиня? — он прищурился, но голос его дрогнул.
— Нет, — я тихо, но твёрдо ответила. — Я предупреждаю.
Мы стояли в напряжённой тишине, пока он не поджал губы, бросив последний мрачный взгляд.
- Предыдущая
- 34/41
- Следующая

