Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Кухарка для лорда, или Магия поместья Эверли (СИ) - Эймс Глория - Страница 3
— Все будет хорошо, дорогая, — ободряюще шепчет Марта. — Ты справишься.
Блюда, одно краше другого, выстраиваются на тележках, ожидая своего часа.
Дворецкий, появившийся на кухне, кивает, оценивая результат. Украдкой вытираю лоб и стараюсь принять уверенный вид.
Лакеи под руководством дворецкого увозят тележки, а Марта предлагает:
— Можно пойти одним глазком глянуть, как там господа ужинают.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Поднимаюсь следом за ней по лестнице и прохожу в коридор до входа в столовую.
Дверь приоткрыта, и хорошо видно, как торжественно выносят блюда, а члены семьи Эверли чинно ужинают.
Леди Эверли, молодая худенькая девушка, по виду — моя ровесница, громко комментирует ужин. Ее строгое лицо немного морщится каждый раз, когда она глотает очередную порцию консоме. И от ее замечаний становится немного по себе.
Внутри все сжимается от страха. Кажется, провал неминуем.
Лорд Эверли, красивый темноволосый мужчина лет тридцати пяти, ест молча, сдержанно кивая. Близнецы, девочка и мальчик лет семи, с одинаково озорным выражением лиц, постоянно переговариваются и смеются. Их, похоже, все устраивает.
Внезапно леди Эверли откладывает вилку и восклицает, указывая на супницу:
— Ричард, это крем-суп? Это у него такой странный аромат?
Все взгляды обращаются к крем-супу.
А у меня от волнения перехватывает дыхание.
Неужели я все-таки испортила блюдо?!
Глава 4. Магический ужин
— Ричард, это крем-суп? Это у него такой странный аромат?
Все взгляды обращаются к крем-супу.
— Да, аромат необычный, — сдержанно отвечает лорд глубоким спокойным голосом. — У него и вкус недурственный.
— Пожалуй, мне следует попробовать его, — леди Эверли решительно отодвигает недоеденное консоме, и ей тотчас наливают порцию. Она придирчиво дегустирует, а потом удивленно произносит: — Никогда такого не пробовала! Какой интересный рецепт!
Марта тихонько толкает меня локтем, шепча:
— Вот видишь, как им понравилось!
Я слабо улыбаюсь в ответ, не в силах полностью поверить, что все получилось как нужно. Сердце все еще колотится, но страх постепенно уходит, уступая место робкой надежде.
Не смею отвести взгляд, боясь спугнуть это хрупкое мгновение удачи. Леди Эверли продолжает с аппетитом есть крем-суп, изредка обмениваясь короткими репликами с лордом. Кажется, строгая гримаса покинула ее лицо, уступив место едва заметной, но вполне искренней улыбке.
Близнецы, зараженные любопытством, начинают настойчиво просить крем-суп. Леди Эверли, немного поколебавшись, разрешает им попробовать по ложечке.
В столовой воцаряется тихая, почти умиротворенная атмосфера. Звук приборов, легкий шепот, приглушенный смех детей — все это кажется музыкой для моих ушей. Наблюдая за этой сценой, я чувствую, как напряжение постепенно отступает, оставляя место легкому, почти эйфорическому ощущению.
Неужели все действительно получилось?
Кажется, что да. И это наполняет меня гордостью и надеждой.
Но тут леди Эверли распоряжается:
— Чамерс, позовите новую кухарку. У меня к ней вопрос…
И все внутри обрывается от испуга.
Дворецкий с невозмутимым видом выходит из столовой и делает мимо нас с Мартой пару шагов. Затем выдерживает паузу и вполголоса обращается:
— Леди Эверли хочет поговорить с мисс Анной.
Я замираю, словно кролик перед удавом.
Ноги наливаются свинцом, и я чувствую, как предательская дрожь пробирает все тело. Марта ободряюще сжимает мою руку, но ее поддержки недостаточно, чтобы унять панику.
У леди Эверли ко мне вопрос…
И что же она хочет узнать? Что я скажу? Как объясню свое внезапное появление на кухне и свой сомнительный кулинарный шедевр?
Собрав остатки самообладания, делаю глубокий вдох и с трудом выталкиваю из себя:
— Иду…
Марта провожает меня тревожным взглядом, и я понимаю, что она волнуется не меньше меня.
Медленно, словно идя на казнь, вхожу в столовую. Каждый шаг дается с огромным трудом. В голове лихорадочно перебираю возможные варианты ответов, пытаясь придумать хоть какое-то правдоподобное объяснение.
Вхожу в столовую и вижу, как леди Эверли нетерпеливо разглаживает салфетку. Лорд и близнецы с любопытством смотрят на меня. Сердце колотится так сильно, что, кажется, вот-вот выпрыгнет из груди.
— Мисс Феверт, от ваших блюд интересное послевкусие, — сообщает леди Эверли, — признаюсь, ваш крем-суп меня приятно удивил. Хотелось бы узнать, откуда такой необычный рецепт?
— Я… Анна, — робко сообщаю, решив прояснить все для начала с моим появлением в поместье.
— Произошла замена, — приходит мне на помощь Чамерс, прикрывая тыл во всех смыслах — он вернулся в столовую вслед за мной, и я чувствую, как скала-дворецкий стоит у меня за спиной.
— Вот как? — тонкие брови леди поднимаются. — Итак, рецепт крем-супа… Вы сможете его повторить?
— Да. Конечно, — с готовностью киваю я, а сама лихорадочно вспоминаю, что и в каком количестве я добавила в суп в своем кулинарном угаре.
— Грэйси, можно все это обсудить позже, — мягко замечает лорд, а сам будто сканирует меня взглядом.
И я слегка теряюсь в его присутствии.
Лорд Эверли, несмотря на вроде бы мягкий тон, излучает властность, которую невозможно не почувствовать.
Кажется, что в его темных глазах отражаются тайны старинного поместья, а во взгляде читается проницательность, от которой мурашки бегут по коже. Настоящее воплощение аристократизма, с безупречными манерами и статью, выдающей благородное происхождение. Его мужественная красота, словно высеченная из камня, притягивает взгляд, но одновременно внушает трепет.
— Полагаю, мисс Анна, — все так же мягко, но необычайно уверенно произносит лорд, — ваше появление в поместье стало приятным сюрпризом. Надеюсь, вы сможете привнести в нашу жизнь немного нового вкуса.
— Благодарю, лорд Эверли, — отвечаю, стараясь казаться уверенной, хотя в глубине души совершенно растерялась под этим пристальным взглядом. — Я сделаю все, что в моих силах, чтобы оправдать ваши ожидания.
Мы с Мартой возвращаемся на кухню и доедаем то, что не поместилось на блюда при сервировке. Тут есть большой плюс: где бы я еще попробовала такое?!
Остальные слуги тоже ужинают. Их так много в поместье, что длинный обеденный стол оказывается полностью занят. Правда, одно место посередине ряда пустует. Похоже, кто-то отсутствует. Но кого тут только нет!
Чамерс мимоходом представляет меня нескольким (видимо, более важным) лицам: камеристка леди Эверли, пожилая и чопорная, камердинер лорда Эверли, чинный пожилой мужчина с густой бородой, гувернантка двойняшек мисс Финч, женщина средних лет с очень строгим лицом, и садовник, мистер Уолден, старичок с искорками веселья в глазах. Также на ужин пришли несколько горничных, конюхов, лакеев и еще куча разного народу.
Все довольно доброжелательно реагируют на появление новой кухарки, и меня снова отпускает. Кажется, что все складывается удачно.
«Подозрительно удачно», — одергиваю я себя.
Эйфория слегка притупляется, уступая место осторожному оптимизму. Впереди еще много вечеров и ужинов, но сегодня… сегодня я справилась!
Когда мы заканчиваем ужинать, меня ждет новый сюрприз.
Такой магии я в этом мире еще не встречала!
Глава 5. Леди Эверли
Словно по взмаху невидимой дирижерской палочки, тарелки сами взлетают в воздух, направляясь к мойке. Я завороженно наблюдаю, как кухонная утварь танцует в воздухе, подчиняясь легким движениям пальцев Марты. Она словно играет с потоками воздуха, направляя предметы с грацией балерины.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Мое изумление нарастает с каждой секундой. Это не просто уборка, это настоящее искусство! Обыденные действия превращаются в феерическое представление.
Другая помощница проводит ладонью над столом, и крошки исчезают с поверхности, словно их и не было.
Наблюдаю за остальными и понимаю, что все помощницы владеют бытовой магией на уровне уборки. Удивительно, здесь даже рутина превращается в праздник!
- Предыдущая
- 3/47
- Следующая

