Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Проклятье кумихо: цепи любви (СИ) - Штир Антонина - Страница 1
Антонина Штир
Проклятье кумихо: цепи любви
Глава 1
Дорога серпантином вилась меж гор, окружавших столицу империи Аннё широким кольцом. Скоро Дан Би увидит его – своего будущего супруга, императора Ли Тэ Хо по прозвищу Кровавый.
О нём ходило много разных слухов, один противоречивее другого. Говорили, что он злобный дух, только притворяющийся человеком. Говорили, что он беглый преступник, каторжник, а власти добился обманом и хитростью. Правды не знал никто.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Слуги гама-ккун старались осторожно нести гама, но всё равно принцессу немилосердно трясло на поворотах. Десять дней изматывающей дороги, десять дней в душном деревянном ящике. Дан Би вся провоняла потом, а мышцы болели, будто она скакала на лошади всё это время. Хотелось снять с себя дорожную одежду, залезть в тёплую воду и умереть от наслаждения.
На очередном повороте гама замедлились, а потом и вовсе остановились. Дан Би выглянула наружу, отодвинув в сторону окошко.
— В чём дело, Дон Ги?
Начальник охраны подъехал к гама вплотную, учтиво наклонил голову.
— Всадник, Ваше Высочество. Гонец Его Императорского Величества.
Вскоре Дан Би тоже увидела его: облаченный в чёрное мужчина со штандартом императора в руках. Лазурный дракон на белом фоне – символ власти, силы и богатства.
— Его Императорское Величество приглашает Её Высочество в летний дворец, куда прибудет лично. Свадьба должна состояться как можно скорее, – после необходимых приветствий объявил волю императора гонец.
Почему он изменил порядок церемонии? Неужели так не терпится жениться? Дан Би недоверчиво скривилась, закрывая окно гама. Говорили, император ещё не стар и ничем не болен, так к чему торопиться?
Гама тронулись, и Дан Би устало закрыла глаза. Всего два месяца прошло с того дня, когда прибыли послы империи Аннё и Дан Би узнала, что предназначена Кровавому императору в жёны. Отказаться – невозможно, или империя проглотит Сурру, даже не жуя. Куда безопаснее породниться с монархом Аннё, получив его поддержку и одобрение. Королевство слишком мало, чтобы воевать с таким гигантом, как империя.
На миниатюрном портрете, что послы привезли с собой, император выглядел суровым и грозным, потому красоту его принцесса оценить не смогла. Зато оценила имя – Тэ Хо – тигр. Умный и коварный хищник, он умело подражает голосам животных, на которых охотится. С таким надо держать ухо востро.
Недели истаяли, как прошлогодний снег, не успела Дан Би оглянуться. В день отъезда внутренний двор заполнили тюки и сундуки с приданым, которые спешно навьючивали на лошадей. Перестук копыт, окрики стражников и звон мечей заполнили пространство. Но громче всего стучало сердце Дан Би, словно пытаясь вырваться из груди.
— Мы не желали тебе такой судьбы, дочь, однако выбора у нас нет. Будь примерной женой императору и не забывай, кто ты, – напутствовала мать.
Она прятала влажные от слёз глаза, зная, что, возможно, больше никогда не увидит дочь. Дан Би порывисто обняла её и поцеловала морщинистую щёку.
— Я постараюсь, омамама*. Не грусти без меня.
*Омамама – обращение принцессы к королеве-матери.
Потом пришла очередь отца прощаться, но он лишь пожелал Дан Би стойкости и терпения. За последние недели он похудел, осунулся, и морщин на лице как будто стало больше.
— Будьте спокойны, апамама*, я не посрамлю честь Сурры и Вашу честь тоже, – уверила она.
*Апамама – обращение принцессы к королю-отцу.
Дан Би очнулась, вытерла мокрые щёки. И дом, и родители в прошлом, а впереди свадьба и тяготы жизни в императорском дворце с нелюбимым человеком. Но, как бы ни было, Дан Би справится с трудностями. Словно гибкая ива, она согнётся, но не сломается, останется собой. И тогда, быть может, судьба сжалится над ней и наградит счастьем.
***
— Император Аннё, Величайший из великих, что когда-либо жили под небом, Властитель гор, лесов и долин, милостью богов посланный… – бубнил волшебный помощник императора, дух, способный менять облик.
Сегодня дух был красивым юношей-слугой. Он сидел рядом с повелителем в беседке, увитой плющом, где последний любил проводить утро. Книга с древними учёными трактатами лежала на круглом столе, встроенном в пол, но чтение сегодня давалось императору с трудом. Оторвав взгляд от страниц, он нахмурился – обилие титулов больше не радовало, а, напротив, раздражало.
— Прекрати это, Анго! Сейчас не официальная церемония. Переходи уже к делу, – потребовал император.
— Я лишь хотел сказать, Повелитель, что принцесса Сурры уже здесь.
— С этого и надо было начинать, Анго. Ты видел её? Портрет оказался правдив?
— Портрет преуменьшил её достоинства, Повелитель. Если она хотя бы вполовину так добра, как красива, Вас ждёт счастливый брак.
— Сомневаюсь, Анго, – вздохнул император, захлопывая книгу – всё равно и половины прочитанного не понял. – Девушки давно не трогают ни моё сердце, ни моё тело. Они лишь лепестки сакуры, гонимые ветром, в моей бесконечной лисьей жизни.
— Но Вы не можете отрицать, Повелитель, что нет ничего прекраснее цветущей сакуры, – возразил дух. – Достаточно взглянуть на Ваш сад, чтобы в этом убедиться.
Император покачал головой, не желая продолжать разговор: они с Анго часто не сходились во мнениях. Но дух разделял его одиночество так долго, что стал одним целым с лисом, словно рука или нога.
— В любом случае она умрёт раньше, чем успеет кем-то стать для меня, – вздохнул кумихо*.
*Кумихо – девятихвостый лис из корейской мифологии, способный превращаться в человека.
— Постарайтесь хотя бы не спугнуть девушку сразу своей холодностью и безразличием, – посоветовал дух. – Пусть хоть немного порадуется, ей и так тяжело. Обещайте мне, Повелитель.
Тэ Хо долго молчал, размышляя, а потом ответил:
— Обещаю, Анго.
***
Летний дворец императора по роскоши соперничал с лучшими покоями короля Сурры. Выстроенный на склоне горы, он и сам казался ещё одной вершиной, горделиво возвышающейся над остальными зданиями. Словно слуги, кланяющиеся господину, дворец окружали постройки поменьше, а каменные ступени вели к озеру, по берегам которого росла сакура. Множество цветущих деревьев с розовыми, белыми, жёлтыми лепестками, как в сказке о волшебном саде на Горе бессмертных.
Приглядевшись, Дан Би едва удержала смех: дворец и дома вокруг напоминали чайный сервиз, а кровля – крышечки от заварочного чайника, которые какой-то великан надел сверху. Принцесса восхищённо прижала руки к сердцу, шепнув Ми Со, своей служанке:
— Здесь очень красиво, не правда ли?
— Да, Ваше Высочество, Вы правы. Особенно тот сад возле озера.
— Если такова вся столица, мне понравится здесь, Ми Со. Вот бы ещё император мне тоже понравился.
— Я могу узнать, Ваше Высочество. Слуги всегда много сплетничают, а уж разговорить-то я их смогу.
Ми Со упёрла руки в бока, торжествующе улыбнувшись. Она и в самом деле была очень болтливой служанкой и всегда всё обо всех знала. Но у них не нашлось свободного времени на подобные глупости – император обещал прибыть в час змеи*, а до этого надо было успеть выкупаться и облачиться в свадебные одежды.
*Час змеи – промежуток времени с 9 до 11 часов утра.
Всплеснув руками, служанка побежала распоряжаться, и вскоре в покоях, предназначенных принцессе, дымилась паром ванна с лепестками жасмина. Ми Со заботливо укутала принцессу в длинную полосу шёлка, прикрыв грудь и бёдра. Дан Би с наслаждением погрузилась в тёплую воду, и все заботы вылетели у неё из головы. В конце концов, она и в Сурре никогда бы не вышла замуж по любви, а укрощать злобных тигров её учили всю жизнь.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Вскоре пришли служанки императора, чтобы облачить Дан Би и причесать. На подоле и рукавах тяжёлого платья распустились фениксы – символ императрицы, а сзади волочился шлейф из полупрозрачной ткани. Волосы принцессы зачесали наверх в высокую причёску, а сверху водрузили корону из рубинов, сапфиров и жемчуга и фигурками фениксов, сделанных из птичьих перьев. Дан Би осторожно погладила крыло одной из фигурок – такое гладкое, точно шёлк.
- 1/13
- Следующая

