Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Коломбо. Пуля для президента (ЛП) - Харрингтон Уильям - Страница 32
— У папы живое воображение, лейтенант. Полагаю, он прочитал где-то про её холодные глаза и про то, как она смотрит на людей, и добавил это в своё впечатление о ней. Он видел массу её фотографий. Видел её по телевизору сотню раз. Если спросить его в лоб, встречал ли он её, он может сказать, что да. Но я уверяю вас: он с ней никогда не встречался.
— Что ж, спасибо. Это всё проясняет. Ещё раз спасибо за вашу доброту, сэр. Доброй ночи.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Прежде чем выйти утром из номера мотеля, Коломбо позвонил домой.
— А, да. Классное место. Нам надо как-нибудь выбраться сюда. Приехать, пожить пару ночей в одном из больших отелей, посмотреть какое-нибудь крутое шоу. Можно на машине. Самолёт — это слишком тяжело для человека. У меня от него желудок разболелся. Вчера лёг спать только… э-э, наверное, около двух ночи. И знаешь что? Жизнь здесь не затихает ни на секунду. Улицы всегда полны народу. Всё как говорят: двадцать четыре часа в сутки. Вчера меня угостили шикарным ужином, но много съесть я не смог — слишком устал. Да, всё идёт нормально. Скорее всего, вылечу сегодня днём. Должен быть дома к ужину. Если что-то помешает, позвоню. Всех обнимаю. До встречи.
За завтраком ему случайно досталась та же официантка, что и вчера за его поздним обедом.
— Яйца вкрутую? Вы что, живёте на одних яйцах? — удивилась она.
— Ну, я люблю их на завтрак, — сказал Коломбо. — Вчера они были нужны, чтобы успокоить желудок. И чёрного кофе, такого крепкого, чтоб ложка плавилась. О’кей?
— Без кофеина?
— Весь лишний кофеин, который остаётся от того кофе без кофеина, что пьют другие, лейте мне.
Он покинул мотель чуть позже девяти. Сегодня он был в плаще. Такси высадило его у «Сизарс-пэлас». Как он и говорил жене час назад, время суток в Лас-Вегасе не значило ровным счётом ничего. Не имело значения и то, что было воскресное утро. Отель-казино гудел так же активно, как и двенадцать часов назад.
Он решил не подходить к стойке регистрации и не спрашивать номер Генри Сандерса. Портье не выдаст номер гостя, может, даже если он покажет удостоверение, а он не хотел привлекать внимание к своей персоне. Он вошёл в казино. Вчера в «Пайпинг Рок» он остался в плюсе на десять долларов, так что Коломбо подошёл к кассе и купил на сотню пятидолларовых фишек.
Здесь всё было иначе. В «Сизарс» под стеклянными столешницами не красовались ножки в мини-юбках. Денег здесь крутилось куда больше, чем вчера в «Пайпинг Рок». Он подошёл к столу блэкджека и начал играть. Охрана высматривала тех, кто не играет. Они их не трогали. Просто наблюдали. Играя, он удовлетворял их любопытство, и они, по большому счёту, игнорировали его — насколько вообще можно игнорировать взъерошенного человека в мятом плаще. Какое-то время ему удавалось держаться с заведением на равных. Но через несколько минут он ушёл в минус на тридцать долларов. Игроки, просадившие три сотни или три тысячи, снисходительно улыбались, когда он отошёл от стола.
Ладно, всё в порядке. Коренастый коротышка в чёрном костюме-тройке вошёл в зал, купил фишки и направился к столу для крэпса.
— Э-э, простите, сэр. Вы мистер Генри Сандерс из Лос-Анджелеса?
— Верно. Это я. А что?
— Лейтенант Коломбо, полиция Лос-Анджелеса, убойный отдел. Не найдётся ли у вас двух-трёх минут для разговора?
— В чём проблема?
— О, для вас никаких проблем, сэр. Просто пытаюсь проверить одну мелкую деталь, всплывшую в ходе расследования, и подумал, что вы могли бы помочь. Это не займёт и пяти минут.
Генри Сандерс огляделся.
— Хорошо. Можем присесть вон там. Что у вас на уме?
Прежде чем они успели сесть, к ним подскочил ретивый мужчина, явно из службы безопасности казино.
— Этот человек вас беспокоит, сэр? — спросил он Сандерса.
— Нет, нет. Мой приятель. Всё в порядке.
Коломбо проводил взглядом охранника, который удалился, всё ещё явно подозревая неладное.
— Вот именно, сэр, — заверил он Сандерса. — Никаких проблем.
— Ладно. О чём вы хотели поговорить, лейтенант?
— Уверен, вы в курсе, сэр, что мистер Пол Друри был убит в прошлую среду вечером…
— Ох-хо. Я так и знал, что это всплывёт.
— Сэр?
— Каковы были мои отношения с Алисией Грэм… Алисией Друри? Когда я узнал, что его убили, я понял, что рано или поздно у полиции возникнет этот вопрос.
— Хорошо, сэр, — сказал Коломбо. — Так каковы были ваши отношения с миссис Друри?
Сандерс облизнул губы.
— Выпить хотите, лейтенант? Можем заскочить в бар.
— Рановато для меня, сэр.
— Ну, пойдемте со мной. Выпьете кофе.
Они зашли в крошечный бар рядом с казино, куда игроки удалялись на пару минут обдумать стратегию. Коломбо заказал кофе, как и предложил Сандерс. Пухлый коротышка-игрок заказал «Кровавую Мэри».
— Я мог бы, э-э… мог бы отказаться отвечать на ваши вопросы, — произнёс Сандерс. — Вы вне своей юрисдикции, лейтенант. Кроме того, я мог бы отказаться отвечать кому бы то ни было, пока не проконсультируюсь с адвокатом.
— Всё это сущая правда, сэр, — извиняющимся тоном согласился Коломбо. — Абсолютно верно. Прошу прощения, если доставляю неудобства. Я не пытаюсь сказать, что вы сделали что-то плохое. Я всего лишь простой работяга-детектив, пытающийся прояснить кое-какие моменты для протокола.
— Для начала: я не привозил её в Лас-Вегас, лейтенант. Я нашёл её здесь.
— Вы говорите о том старом зак…
— Перевозка женщины через границу штата с аморальными целями, — закончил за него Сандерс.
— О нет, сэр! Никто не предполагает, что вы кого-то куда-то перевозили.
— Ну, я и не перевозил. Я жил в «Пайпинг Рок», играл там. Видите ли, лейтенант, я люблю играть. За эти годы я, может, потерял сто тысяч, может, двести, но если это потеря в двести тысяч, то удовольствия я получил на сумму куда большую. Некоторые любят ездить в Европу и таскаться по картинным галереям, некоторые — скупать дорогие безделушки. Кто-то выкладывает по десять-двадцать тысяч за раз ради возможности поохотиться или порыбачить в каком-нибудь экзотическом месте. Я знаю человека, который заплатил двадцать тысяч, чтобы его взяли в экспедицию к Южному полюсу — и они туда даже не дошли. А я люблю играть. Знаете, в каком бизнесе я работаю, лейтенант?
— Нет, сэр. Не знаю.
— Я продаю проволоку. Полагаю, я едва ли не крупнейший оптовик по проволоке в стране. Электрический провод, телефонный кабель, провода для электроники… Чёрт, я даже колючую проволоку для заборов продаю. Поверите ли, у меня на складе более ста тысяч наименований разной проволоки?
— Трудно представить, сэр, — ответил Коломбо, хмурясь и кривя рот, словно ему и впрямь было сложно вообразить сто тысяч видов проволоки.
— Я вернулся с войны в Корее. Тогда ещё распродавали так называемые военные излишки. Я купил кое-что, открыл магазинчик. И довольно скоро решил, что будущее за проводами. Вы представляете, сколько миль проводов в космическом шаттле? Все говорят про чипы и печатные платы. Да, правда, мы больше не соединяем лампы, резисторы и конденсаторы проводами, как делали раньше в радиоприёмниках и телевизорах. Но то, что делают эти чипы и платы, всё равно нужно передавать наружу для выполнения функций… в основном по проводам. Я сколотил десять состояний на проволоке.
— Это завораживает, — пробормотал Коломбо.
— Нет, не завораживает. Это скука смертная. Как и многим бизнесменам, мне приходится искать что-то, ради чего стоит жить. Итак, Алисия… Как вы думаете, что это были за отношения?
— Я бы предпочёл услышать это от вас, если не возражаете, сэр.
— Я покупал её услуги как проститутки, — сказал Сандерс. Он набрал воздух в грудь и выдохнул. — Я и представить не мог, что она такая. Но она была. И… Боже мой, лейтенант! Моя жена умерла семь лет назад, и с тех пор у меня не было женщины. И вдруг я узнаю, что эта… телезвезда, которую я годами видел по телевизору и которой восхищался, доступна… Но, Иисусе Христе, это не имеет никакого отношения к смерти Пола Друри. На самом деле, я не видел Алисию месяцев шесть или восемь.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})- Предыдущая
- 32/52
- Следующая

