Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Коломбо. Пуля для президента (ЛП) - Харрингтон Уильям - Страница 41
— Стоит прочесть, если мы думаем, что мистера Друри убили из-за того, что он собирался выпустить в эфир в ноябре. То есть из-за того, что он собирался рассказать об убийстве Кеннеди. Кроме того, ты намекаешь, что этот человек, Белл…
— Я ни на что не намекаю, Коломбо. Вы можете сделать из этой книги какие-то выводы, а можете и не сделать.
— Возьму-ка я её сегодня домой почитать, — сказал Коломбо.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})У аэропорта Ван-Найс две параллельные взлетно-посадочные полосы, одна из которых длиной восемь тысяч футов, что делает её пригодной для посадки реактивных самолётов. Во вторник вечером, на закате, джет «Фалькон» снизился сквозь облачность, сгустившуюся ближе к вечеру, и коснулся колёсами длинной полосы.
Чарльз Белл ожидал в своём кабриолете «Кадиллак», и когда маленький джет остановился на перроне недалеко от места его парковки, он поспешно вышел из машины и зашагал к «Фалькону». Трап был опущен, и Белл поднялся на борт.
— Compagno, — произнёс Фил Склафани, протягивая руку.
Белл не знал точно, что означает compagno, но догадался, что это значит «друг» или «партнёр», и пожал её.
Из кабины вышел второй пилот, неся поднос с закусками, накрытыми пищевой плёнкой. Он спросил, что джентльмены будут пить.
— Почему бы вам с Биллом не прогуляться по аэродрому, не размять ноги, — сказал Склафани. — У нас с этим джентльменом есть пара вопросов для обсуждения.
Второй пилот кивнул, и вскоре они с командиром покинули «Фалькон». Склафани открыл бар, расположенный под одним из передних кресел, и достал бутылки, стаканы и лёд. Он смешал мартини.
— Так в чём проблема? — спросил Склафани.
— Вот в этом, — ответил Белл. Он сунул руку в карман светло-голубого спортивного пиджака и вытащил газетную вырезку. — Я думал, мы договорились…
— Папа не согласился, — сказал Склафани. — Папа не любит рисковать.
Белл хмуро уставился на вырезку. Она была из «Лос-Анджелес Таймс» и сообщала, что тело немецкого иммигранта по имени Клаус Хунцейкер, двадцати двух лет, было выброшено на берег в бухте Малага. Вскрытие тела, которое успели обглодать рыбы, обнаружило огнестрельное ранение в основание черепа. Немец был убит.
— Никто бы никогда не связал одно с другим, — сказал Белл.
— Теперь точно никто не свяжет, — отрезал Склафани. — Можешь быть уверен. Никакой связи никогда не найдут.
В статье говорилось, что Хунцейкер, приехавший в Калифорнию из Лейпцига всего год назад, был системным аналитиком и программистом.
— Пацан даже не знал…
— Что ты сделал с его вирусом?
Белл на мгновение заколебался, затем ответил:
— Он у меня. Надёжно спрятан. Такая штука чертовски ценная.
— Итак, мы квиты. Я сказал, что мы не будем его убирать, а ты сказал, что уничтожишь его программу. Теперь… я хочу, чтобы это равновесие снова нарушилось.
— Ты хочешь, чтобы я уничтожил вирус, — понял Белл. — Проклятье! Он стоит… Это технологический шедевр!
— Ты имеешь дело не с идиотами! — прорычал Склафани. — Этот детектив из полиции Лос-Анджелеса…
— Ладно. Я уничтожу его, — неохотно уступил Белл.
— Абсолютно точно.
Белл кивнул.
— Хорошо. Теперь следующий вопрос…
— Нет!
— Возможно. Если она заговорит…
— Она не посмеет! В конце концов, это она спустила курок.
— Папе не нравится мысль о том, что мы проведём остаток жизни, гадая, будет ли она молчать. Если бы Коломбо не подобрался так близко, может, всё было бы иначе, но…
— Он не так уж и близко.
— Он ближе, чем ты думаешь. Он раскопал то, что она проститутка. Он хочет знать, почему она стала проституткой. Если он решит предать историю огласке, слить в газеты, что она шлюха… Она слетит с катушек.
— Фил! О чём, чёрт возьми, ты говоришь?
— Допустим, с ней произойдёт несчастный случай, — ухмыльнулся Склафани.
Глава пятнадцатая
— У меня просто из головы не выходит, — обратился Коломбо к Марте, наблюдая, как она варит кофе в офисе «Пол Друри Продакшнс» в среду утром, — что убийство Друри как-то связано с убийством президента Кеннеди.
— И всё это, чтобы помешать ему выпустить в эфир шоу к тридцатой годовщине, — подхватила она.
— Верно. В чём значимость тех двух фотографий, которые он не поленился увеличить на компьютере? Кто были эти двое парней на холме? У меня такое чувство, что Друри знал, кто они, и собирался раскрыть это в ноябрьском шоу.
— Мне жаль говорить вам это, — сказала Марта, — но я ещё не родилась, когда убили Кеннеди.
— А я помню тот день. Помню точно, где я был и что делал, когда услышал об этом. Есть три события, про которые я помню, где я был и что делал, когда узнал о них. Первое — Перл-Харбор. Потом смерть президента Рузвельта. И убийство президента Кеннеди. В общем… скажу кое-что ещё. Мы состояли в книжном клубе «Книга месяца», и миссис Коломбо заказала копию Доклада комиссии Уоррена. Вчера вечером я его достал и набросал упрощённую карту места, где это случилось. Вот.
Марта уставилась на грубый набросок карты Дили-плаза, сделанный рукой Коломбо. Она вспомнила, что и раньше видела карты этого места, а также аэрофотоснимки, но Коломбо зарисовал самое важное.
— Карта ориентирована как обычно, — пояснил он. — Другими словами, север сверху, юг снизу, запад слева, восток справа. Кортеж двигался на запад по Мейн-стрит. Мейн — традиционная улица для парадов в Далласе, потому что там высокие здания, и больше людей могут видеть парад из окон. Эту улицу использовали для кортежа президента Рузвельта в Далласе в тридцать шестом. Казалось, это дань традиции — следовать маршрутом Рузвельта. Так или иначе, кортеж двигался на запад по Мейн, затем повернул на север на Хьюстон-стрит и сделал резкий левый поворот на Элм-стрит.
— Почему они просто не продолжили ехать на запад по Мейн-стрит? — спросила Марта. — Это выглядит как самый прямой путь.
Коломбо провёл пальцем по маршруту, который она предложила.
— Потому что после проезда под туннелем — вот здесь — им нужно было попасть на рампу, ведущую на северные полосы автострады Стеммонс, а это правый поворот с Элм. С Мейн-стрит этого сделать нельзя. Там бетонный барьер, который мешает. Прямо там. Видишь?
— Зачем он? — спросила она.
— С Мейн-стрит это был бы правый поворот поперёк потока движения на Элм-стрит. Понимаешь? Прямо там. Это запрещено. Это было бы опасно. Транспорт, направляющийся на автостраду Стеммонс, должен спускаться по Элм. Не только президентский кортеж, вообще весь транспорт.
— Человек с камерой, стоящий в треугольном парке между Элм и Мейн… — Она постучала пальцем по треугольнику на карте. — И…
— И пытающийся сфотографировать кортеж, — перебил Коломбо, — снимал бы Травяной холм на заднем плане — неосознанно, не интересуясь фоном, но всё равно захватывая его в кадр. Снимки, которые сделал этот фотограф, выглядели так себе. Вероятно, обычные любительские карточки. Даже увеличение не показало винтовку. Понадобилась компьютерная обработка, чтобы её увидеть.
— Просто удача, что они их обработали, — сказала Марта.
— Удача, что фотограф прислал их Друри, — ответил Коломбо. — А то, что Друри их обработал, — не просто везение. Он сообразил, что если с Травяного холма действительно стреляли, то на этих снимках могут быть доказательства.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Джеральдо запустил компьютеры. Я принесла копии дискет, а также копии улучшенных фотографий.
— Он копирует дискеты на жёсткие диски?
— Да. Говорит, это займёт всё утро.
— В таком случае у меня есть другие дела. Я снова навещу Джессику О’Нил.
— Надеюсь, я вам не слишком докучаю, мэм, — произнёс Коломбо.
— Вовсе нет, лейтенант, — отозвалась Джессика О’Нил. — Вовсе нет. Чем могу помочь?
- Предыдущая
- 41/52
- Следующая

