Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Беглая жена дракона. Наследница проклятого поместья (СИ) - Вайс Адриана - Страница 36
Наконец, он делает шаг назад.
— Это ещё не конец! — дергает он головой, — Ты еще пожалеешь об этом, Эльверон! А ты, Оливия, помни: ты моя по праву! И, рано или поздно, я заберу свое!
С этими словами он резко разворачивается и быстрым шагом уходит в сторону особняка.
Я же выдыхаю, ощущая, как напряжение покидает тело, оставляя после себя слабость. Меня трясет и хоть я до конца не могу поверить в то, что Габриэла действительно удалось вышвырнуть отсюда.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Вы в порядке? — голос Эльверона выводит меня из оцепенения.
— Да... думаю, да, — растерянно улыбаюсь ему я, пытаясь собраться с мыслями. — Спасибо вам огромное. Не передать словами, насколько я вам…
Хочу от всего сердца поблагодарить Эльверона за помощь и за то, что не отдал меня Габриэлу, но в это время вспоминаю кое что очень важное.
— Слуги! Я должна убедиться, что с ними все хорошо! Простите! — поспешно выпаливаю я, чем ввожу Эльверона в легкий ступор.
После чего, не дожидаясь ответа, бегу обратно к особняку. Войдя внутрь, вижу внутри еще нескольких стражников Эльверона. Они уже освободили всех, а вот Марка наоборот нигде не видно.
— Слава богу, с тобой все в порядке, — доносится до меня взволнованный голос Рафаэля.
Перевожу на него взгляд и замечаю, как он искренне улыбается при виде меня, хоть и до сих пор болезненно потирает пострадавшее плечо.
— Это я должна так говорить про вас, — отвечаю, чувствуя, как слезы наворачиваются на глаза, — Я очень испугалась, что с вами что-то случится…
Сильви подходит ко мне и нежно обнимает.
— Все хорошо, с нами все нормально, — шепчет она.
Я стискиваю ее в объятиях, понимая насколько сильно я с ними свыклась и что они для меня стали едва ли не полноценной семьей.
Будто растворившись в теплых искренних объятиях Сильви, я не сразу замечаю что позади нас раздаются тяжелые неторопливые шаги.
С запозданием обернувшись, я замечаю что Эльверон стоит в дверном проеме. Его лицо выглядит серьезным и сосредоточенным. Герцог кидает на меня тяжелый испытующий взгляд, а потом категорично роняет:
— Мадам Шелби, мне кажется, вы должны рассказать мне кое что важное. Настолько важное, что от этого будет зависеть лишу я вас права претендовать на это поместье сразу или дам вам время, чтобы убраться вслед за мужем.
Глава 43
Я стою перед Эльвероном, чувствуя, как его слова пронзают меня насквозь.
В голове эхом звучат его слова: "Лишу я вас права претендовать на это поместье сразу или дам вам время, чтобы убраться вслед за мужем."
Сердце сжимается от ужаса, и холодный пот выступает на лбу. Паника накатывает волной: неужели я потеряю все, что успела обрести здесь? Дом, который стал мне родным, людей, ставших семьей.
Но вместе с тем, я могу понять и его гнев. Я скрывала правду о своем браке с Габриэлом, его заклятым врагом. Так что сомнения Эдьверона в моих помыслах более чем объяснимы.
Но может, еще не все потеряно? Если бы он действительно хотел избавиться от меня, стал бы он просить все объяснить?
Я мысленно выдыхаю, заставляя себя собраться. Рано паниковать — еще не все потеряно. А поэтому…
— Ваша Светлость, прежде всего, я еще раз хочу поблагодарить вас за помощь… — отвечаю ему я, стараясь держаться достойно, — Мне действительно есть что вам рассказать. Но можем ли мы поговорить наедине?
Эльверон коротко кивает, и, не смотря на то, что внешне его лицо выглядит непроницаемым, я улавливаю в его взгляде тень любопытства.
— Рафаэль, не могли бы мы воспользоваться твоим кабинетом? — предлагаю, обернувшись к другу.
— Конечно, мадам, Ваша Светлость, — Рафаэль кивает и вкладывает в мою руку ключ.
К сожалению, более подходящего места я пока придумать не могу. С особняком я еще не очень хорошо знакома, а из достойных мест, куда было бы не стыдно пригласить самого герцога я знала только кабинет Рафаэля.
Я показываю дорогу и мы направляемся к лестнице. Шаги Эльверона звучат уверенно и размеренно, каждый его жест выдает благородство и внутреннюю силу. На лестнице я отстаю и поднимаюсь чуть позади, стараясь собраться с мыслями. Нервное напряжение отступает, уступая место смешанным чувствам.
Раньше Эльверон казался мне холодным и отстраненным, словно ледяная скала. Такая же неприступная и величественная. Но сейчас, после того как он вступился за меня перед Габриэлом, я будто бы увидела в нем что-то еще.
И нет, это не стремление выдать желаемое за действительное. Он мог бы просто отдать меня мужу и избавиться от всех проблем, — в том числе с переделом наследства между мной и Леоном — но вместо этого, он выбрал меня защитить.
Я скольжу взглядом по его мощной фигуре, обращаю внимание на то, как свет ламп играет в его темных волосах, подчеркивая резкие черты лица. Его осанка прямая, движения грациозны, но в них чувствуется скрытая мощь. Сердце неожиданно пропускает удар, и я ловлю себя на том, что невольно любуюсь Эльвероном.
"Оливия, что ты делаешь?" — одергиваю себя мысленно, чувствуя, как щеки заливает румянец, — “Это непозволительно и неуместно! У тебя сейчас куда более серьезные проблемы. Не говоря о том, что ты, вроде как замужем, а он… он…”
В этот момент я понимаю, что ничего не знаю о положении Эльверона.
Впрочем, меняет ли это кардинальным образом хоть что-нибудь?
В моем случае нет. А раз так, то какой смысл об этом думать…
И все же, почему я не могу отвести от него взгляда? Почему обращаю внимание на то, как на его виске пульсирует жилка или на то, как в слабом свете светильников на стенах, его волосы отливают темным золотом, а тень падает на лицо, придавая ему загадочности?
Поймав мой взгляд, Эльверон поднимает бровь.
— Что-то не так? — ровным голосом спрашивает он.
Я вспыхиваю, смущенно отводя взгляд.
— Нет, простите. Просто задумалась.
Наконец, мы входим в кабинет Рафаэля. Комната наполнена мягким светом, до меня снова доносится легкий аромат старых книг и древесины. Эльверон занимает кресло возле окна, а я сажусь напротив, чувствуя, как напряжение вновь возвращается.
— Я жду ваших объяснений, мадам Шелби, — его голос спокоен, но в нем слышится непреклонность, — Или, лучше вас называть мадам Арно?
— Уж лучше первое, — мрачно отзываюсь я и сглатываю, пытаясь собрать мысли в кучу.
С чего начать? Как разложить все так, чтобы он все понял?
— Ваша Светлость, прежде всего, я хочу извиниться за то, что скрыла от вас правду, — начинаю я, стараясь говорить ровно. — Да, Габриэл Арно действительно с недавних пор — мой муж. И, хоть я дала согласие на этот брак, он был ошибкой с самого начала. Габриэл меня обманул, заставив думать, что у него есть ко мне чувства, что я интересна ему как женщина, как человек. О его настоящих мотивах я, к моему великому сожалению, узнала уже слишком поздно. И как только я поняла, что его интересует на самом деле, то сбежала. Видят боги, я никоим образом не хотела втянуть в это вас. Просто так совпало, что моя тетя оставила мне наследство в ваших землях. А я думала, что смогу здесь скрыться.
Эльверон внимательно смотрит на меня, не перебивая. Его глаза словно проникают в самую душу, и я ловлю себя на странном ощущении, что я уже не боюсь быть с ним откровенной. Нужные слова слетают с губ сами, принося облегчение, что мне больше не нужно держать все в себе и надежду, что вдруг Эльверон сможет мне помочь.
— Именно поэтому, я ничего вам не сказала. Я надеялась, что смогу разобраться во всем сама. Но теперь я понимаю насколько это было глупо и недальновидно. Наверно, о том, кем на самом деле я являюсь, я должна была сказать вам сразу, как только вошла в ваш кабинет. Но тогда… — от волнения голос сбивается, — …стали бы вы тогда слушать меня, рассмотрели бы мое дело о наследстве? Или сразу отправили бы обратно?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Мои руки нервно сжимают край платья, и я ощущаю, как ногти впиваются в ладони.
В комнате повисает напряженная тишина. Эльверон продолжает изучать меня взглядом, и я не могу понять, о чем он думает.
- Предыдущая
- 36/80
- Следующая

