Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дело в ридикюле (СИ) - Лерн Анна - Страница 45
Я почувствовала, как надежда робко затеплилась в моей душе.
— Так значит, всё остаётся в силе?
— Да. Продолжайте работать над сумками. Мне не терпится выставить их в своём магазине, — господин Даунтон ободряюще похлопал меня по руке и тихо сказал: — Я знаю, что такое оказаться в отчаянном положении, леди Флетчер. Жизнь не всегда справедлива. Порой обстоятельства вынуждают нас идти на крайние меры. Я не осуждаю вас.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Его взгляд, полный понимания и сочувствия, тронул меня до глубины души. С неё словно камень свалился. Мне было жаль расставаться с ребятишками, которых мы с Иви учили. Но в случившемся была и положительная сторона. У меня появится больше времени на изготовление сумок. Итак, одна проблема была решена. Осталось добиться справедливости по отношению к отцу Оппиту.
Глава 45
В поместье графа Шетленда мне пришлось идти пешком. Это было неблизко, но транспорт взять было негде. Обращаться к священнику не хотелось, ему сейчас и так нелегко. После вчерашнего дождя до сих пор сохранялась прохлада, и идти было комфортно.
Весь неблизкий путь я думала о том, с чего начать разговор. Шетленд наверняка взбешён после визита отца Иви, но я была готова на любую реакцию. Отца Оппита нужно спасать во что бы то ни стало.
Когда я, наконец, добралась до усадьбы, у меня жутко болели ноги, натёртые жёсткими ботинками. Хотелось снять их вместе с чулками и пройтись босиком по влажной траве, но приходилось терпеть. Я остановилась у лестницы, ведущей к главному входу, чтобы немного отдышаться. Несмотря на довольно прохладный ветерок, моя спина взмокла от быстрой ходьбы. Наверняка, я выглядела ужасно.
Из дверей вышла уже знакомая мне горничная и удивлённо замерла.
— Миссис Холмс! Добрый день…
— Его сиятельство дома? — спросила я, поднимаясь к ней. — Мне нужно поговорить с ним. Это срочно.
— Сейчас я скажу дворецкому, — девушка окинула меня любопытным взглядом. — Вы пришли пешком?
— Да, захотела прогуляться, — я нетерпеливо нахмурилась. — У меня важное дело.
— Проходите, — горничная пропустила меня в холл, а сама побежала в гостиную. Через минуту оттуда показался дворецкий.
— Прошу вас, миссис Холмс, располагайтесь, — слуга проводил меня к дивану. — Чай, кофе?
— Нет, спасибо. Узнайте у графа, сможет ли он меня принять?
— Сию минуту, — дворецкий поклонился мне и вышел.
Я сидела в тишине гостиной, слушая, как каминные часы отсчитывают время. В голове, будто пчёлы, роились тревожные мысли. Вскоре послышались быстрые шаги, и в гостиную вошёл граф Шетленд. Выражение его лица было спокойным. Я бы даже сказала безразличным.
— Чем обязан вашему визиту… леди Флетчер? — он немного замялся перед тем как назвать моё настоящее имя. — Вы пришли навестить Джая?
— И это тоже. Ваше сиятельство, мне нужно поговорить с вами. Это касается отца Оппита, — я поднялась, не в силах усидеть на месте. — Прошу вас, не лишайте его прихода. Преподобный очень добрый и благородный человек. В том, что случилось, исключительно наша с Иви вина. Он всего лишь проявил чуткость к нашей ситуации и предоставил крышу над головой…
— Леди Флетчер, я не собираюсь забирать у отца Оппита приход, — прервал меня Шетленд. — Да, он поступил опрометчиво, скрывая двух девиц, сбежавших из дома. Но я всегда принимаю решения сам, и никто не может на него повлиять. Виконт Флетчер уже был у меня.
— Значит, преподобный останется в деревне? — обрадовалась я. — Он продолжит служить в церкви?
— Вы так искренне радуетесь за отца Оппита, а между тем ваше положение оставляет желать лучшего, — граф указал мне на диван. — Присядьте.
Я выполнила его просьбу, предчувствуя неприятный разговор.
— Как здоровье леди Баллихан? Я распоряжусь, чтобы принесли лекарства, которые остались в комнате, — граф присел в кресло напротив.
— Иви всё ещё слаба, но думаю, дело скоро пойдёт на поправку, — ответила я, пытаясь понять, о чём Шетленд хочет поговорить со мной. По серьёзному взгляду графа было видно, что он сейчас скажет нечто важное.
— Что ж… хорошо… это очень хорошо… — задумчиво произнёс Шетленд. — Леди Флетчер, я женюсь на вашей подруге. Как только она поправится, мы обвенчаемся.
— Что? — я опешила от такой новости. — Женитесь?
— А что вас так удивляет? Леди скомпрометирована мною, и я должен поступить, как благородный человек, — сказал граф. — Я всё обдумал и решил, что нет никакой разницы, кто станет моей женой. Ваша подруга — леди, а значит, никакого мезальянса не будет.
Мне стало не по себе от его ледяного спокойствия. Лучше бы он злился.
— Я не понимаю… Что значит: нет никакой разницы? — мне было трудно представить реакцию Иви на такую новость.
— Мне уже пора обзавестись семьёй и наследниками. В любовь и прочую романтическую чушь я не верю. Поэтому абсолютно без разницы, что за девица поселится в соседней спальне. Будь то леди Баллихан или какая-нибудь другая барышня, — граф внимательно посмотрел на меня. — Вы чем-то возмущены, леди Флетчер? Мне кажется, это будет выгодно для всех. Ваша подруга получит титул графини, её отец не будет переживать о загубленной репутации дочери, а я обзаведусь наследниками и отличными угодьями в Ирдии. Лорд Баллихан не имеет возможности возделывать эти земли и с радостью отдаст их в качестве приданого.
— Но ведь Иви — живой человек: с чувствами, с мечтами! Вы же не выбираете себе лошадь для конюшни! Вы берёте в жёны женщину, с которой проведёте всю жизнь! — я почувствовала, как к лицу прилила кровь.
— Это всего лишь слова. Реальная жизнь немного отличается от ваших девичьих мечтаний, — в голосе Шетленда появилось раздражение. — И не каждой леди удаётся так удачно в ней пристроиться! Всё, леди Флетчер. Я вам объявил о своём решении. С леди Баллихан поговорю после её выздоровления. А теперь, если у вас нет больше вопросов, вы можете подняться к Джаю.
— Да, конечно, — я поднялась. — Всего доброго, ваше сиятельство.
Шетленд лишь кивнул мне в ответ.
Джай очень обрадовался, увидев меня. Он прижался ко мне так крепко, что было слышно, как бьётся его сердце.
— Адди, я думал, ты не придёшь!
— Как же я могла не прийти? — ласково сказала я, гладя мальчика по голове. — Даже не думай о таком.
— Когда ты заберёшь меня? — Джай поднял на меня грустные глаза.
— Горничная сказала, что у тебя ещё жар. Поэтому придётся немного потерпеть. Совсем чуть-чуть. Хорошо?
Тяжело вздохнув, мальчик кивнул. Я посидела с ним около часа и, когда Джай уснул, тихо вышла из комнаты. В холле меня ждал дворецкий.
— Его сиятельство приказал заложить для вас экипаж, леди Флетчер.
За это я была Шетленду благодарна. Стоило только представить обратную дорогу, как у меня начинала ныть каждая клеточка.
А дома меня ждали хозяйские хлопоты. Я приготовила суп, кашу с мясом, вымыла пол и принесла воды. Завтра нужно устроить стирку и сходить на рынок. Алисия, как могла, помогала мне. Иви же развлекала близнецов, читая им сказки. Я ничего не сказала подруге о решении графа. Эта новость могла подождать до завтра.
Наступила тихая ночь. Все уже крепко спали, а я, стараясь не шуметь, взялась за работу. Мне никто не мешал, и можно было полностью погрузиться в изготовление первой сумки.
Игла в моих руках послушно скользила, пронзая мягкую кожу. В каждый стежок я вкладывала надежду о лучшей жизни для нас всех. Руки ныли от усталости, но я не могла всё бросить и идти отдыхать. Сейчас только от меня зависело наше будущее. Когда рассвет забрезжил за окном, первая сумка кросс-боди была почти готова. Осталось проклеить будущий ремешок уплотнителем, дать высохнуть и прикрепить его на петли. Задув свечу, я отправилась готовить завтрак. Пока Алисия кормила близнецов, я поменяла повязку Иви. Она всё это время молча наблюдала за мной, а потом сказала:
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Говори, что случилось.
Да я и сама собиралась рассказать неприятную новость. Услышав, что Шетленд согласился на брак, подруга заволновалась.
- Предыдущая
- 45/95
- Следующая

