Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Развод. Верни мне сына (СИ) - Владимирова Оксана - Страница 35
Глава 64
Дни потекли своей чередой. Мне сообщили через посланника от Грэйс, что я Лукасу никто, поэтому просили не появляться в доме и не нервировать хозяйку, а вот Райна, Грэйс была готова приютить у себя, чтобы утешиться в своём горе. То, что я убийца вопить женщина перестала, но в каждой строчке я видела намёк на это.
Естественно, я не собиралась отдавать Грэйс своего сына. Она каждый день присылала за ним слугу, приглашая Райна то попрощаться с отцом, то забрать игрушки. Проконсультировавшись с Брайном, я знала, что имею право не оставлять Райна наедине с посланниками Грэйс, и когда ко мне пришёл стряпчий моего мужа, то он вообще не увидел моего сына.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Госпожа Марино, вы же понимаете, что ваш сын является наследником, позвольте мне сопроводить его в дом, где мальчик должен жить своему статусу.
Жить Райну вместе с Грэйс, а возможно потом умереть от руки этой подлой женщины, я не никак не могла позволить.
— Мой сын не будет жить с женщиной, которая безосновательно обвиняет меня в убийстве, — твёрдо ответила я, понимая, что имею на это полное право.
Я знала. что граф Порте добился того, чтобы госпожу Грэйс Зенон оштрафовали за клевету, которую она несла на Батисто и меня. Некоторые шептались, что граф слишком строг и бедную, беременную женщину можно было бы и пожалеть, но всё моё окружение меня поддерживало, зная, каким образом Грэйс разрушила мою репутацию и семью.
При разговоре со стряпчим Лукаса, а теперь и госпожи Зенон за моей спиной стояли двое полицейских, отправленные Батисто, их присутствие сдерживало господина Мона от решительных действий. Я видела, как стряпчий скривился, когда увидел, что я не одна пришла к нему на встречу. Господин Мон не мог повысить на меня голос или надавить морально, а все его доводы о постановлении суда и лишения меня материнства, разлетелись прахом от доводов юного Брайна. Наконец, зло сверкнув глазами, господин Мон ушёл, уводя с собой свою свиту юристов.
Я облегчённо выдохнула, понимая, что это не конец. Хоть завещание Лукаса пока было не зачитано, ясно, что Грэйс хотела заполучить всё наследство семьи Зенон. Зачем ей оно было так нужно непонятно.
Как и обещал Батисто, Райн в течение недели обернулся в дракона три раза. Каждый раз, как по мановению волшебной палочки рядом с сыном в эти моменты оказывался граф Порте. Он возился с Райном, как с родным. Лукас никогда по собственной инициативе не подходил к ребёнку, а тут сам граф играл с сыном в лошадки и сопровождал его в его первых полётах.
Я совершенно определённо влюбилась в графа, хотя хотела завязать со всеми мужчинами. Но разве сердцу прикажешь? Порте заботился о нас, со мной он был нежен, ласков и терпелив, объясняя мне какие-нибудь законы или предупреждая меня об опасности. Я не понимала, почему граф ведёт так именно со мной. Если бы я с ним расплачивалась постельными утехами, как он однажды предложил мне, я бы понимала что к чему, но Порте дальше поцелуев со мной не заходил, о серьёзности намерений не говорил, а мой сын и я привыкали к присутствию графа в нашей жизни всё больше и больше. Я понимала, что эта идиллия когда-нибудь закончится и блистательный имперский следователь снова поедет в столицу, где будет много девушек знатного рода, готовых выйти за него замуж. Поэтому старалась не думать о будущем, ловя частички счастья здесь и сейчас.
О смерти Лукаса, мы с Батисто сказали Райну вместе. Сын расстроился и даже поплакал, но попросил, чтобы я не отдавала его Грэйс. Мы вместе с Райном под охранной двоих доверенных людей, сходили на могилу Лукаса, где каждый сказал ему последние слова, что стояли в наших сердцах. Райн расплакался и сказал, что прощает папу за то, что он полюбил плохую женщину и выгнал маму.
Моё сердце сжалось, когда он это говорил, я еле сдержала слёзы. Но призналась себе честно, что не держу на Лукаса зла, в конце концов, он получил от своей жены то, что сам выбрал. На следующий день Райн даже не вспоминал отца, да и моя рана в сердце стала затягиваться. Огласили завещание, согласно которому имение Зенон делилось между Райном и нерожденным ребёнком Грэйс. Управляющим долей Райна назначалась вдова Зенон.
Мне было всё равно. Мои дела, как артефактора шли просто отлично, и я знала, как расширить своё дело. Но пока не решила, стоит ли мне остаться в Тиранхейме или уехать с сыном подальше от города, чтобы начать жить сначала. Лаура звала меня в столицу и обещала помочь с открытием артефакторской лавки. Я была уверена, что Райн вырастит в достатке и не будет нуждаться в куске хлеба. А если когда вырастит, захочет забрать имение отца, то я ему помогу, но сейчас я не хотела бороться с Грэйс, наоборот, хотелось держаться подальше от её грязных делишек, чтобы подарить сыну счастливое детство.
Глава 65
В артефакторскую заглядывали зимние солнечные лучи, благодаря которым в моём царстве стало светлее и уютнее. Настроение с утра было отличное, и я задумалась о расширении. Я получила письмо от Лауры, где она делилась своими находками в артефакторике, и я пыталась создать по её описанию артефакт, который будет собирать в кухне все неприятные запахи.
В дверь постучались.
— Госпожа Зенон, можно к вам? — на пороге стоял незнакомый, солидно одетый мужчина.
— По какому вопросу? — указала я рукой на кресло для посетителей.
Мой кабинет был очень хитро оборудован, поэтому ни я, ни работники таверны не боялись грабителей или мелких жуликов. Ловушки, расставленные по всему дому, не давали никому и шанса нажиться на нас. Я нисколько не смутилась, не насторожилась, когда мужчина, окинув помещение цепким, холодным взглядом, присел в кресло.
— Госпожа Марино, мне нужен артефакт, который будет охранять мой дом, — мужчина замолчал, уставившись на меня каким-то пустым взглядом, как будто я для него пыль под ногами.
Меня даже передёрнуло.
— Хорошо. Сейчас я немного занята, давайте договоримся…
— Вам нужно осмотреть мой дом сейчас, чтобы взяться за работу, — не дослушал меня мужчина.
Мне не понравился тон клиента. Но он уже сидел передо мной, а дверь в артефаторскую была закрыта. Нужно найти предлог, чтобы отложить его дело, чтобы потом с охраной от Батисто или с кем-то другим из мужчин сходит к этому человеку домой, либо вообще не браться за заказ.
— Вот письмо от вашей подруги герцогини Верро, — мужчина протянул руку с письмом, не вставая с кресла.
То есть, встать и подойти к клиенту должна была я. Но меня прямо коробило и находится рядом с этим человеком, показалось чем-то запредельным и опасным. Какой-то он был жуткий, неприятный, как оживший мертвец. Веяло от этого человека чем-то чужеродным, неправильным.
Я взмахнула рукой, лёгкий ветерок вырвал письмо из рук моего клиента, и послание полетело ко мне.
— Как вас зовут? — поймала я письмо и положила перед собой.
Глаза мужчины проследили за моими руками, затем он поднял равнодушный взгляд и посмотрел мне в глаза.
— Господин Бельеморан. Я прибыл из столицы, где являлся поставщиком драгоценных камней Её светлости герцогине Верро для артефактов.
То, что мужчина был неместный, я уже поняла. Если бы он здесь жил, то весь город бы уже судачил о нём.
— Чем планируете заниматься в Тиранхейме?
— Откройте письмо, — приказал господин. — Там всё написано.
Привык командовать.
Опасность! Вопила моя интуиция.
Незаметно послав в письмо импульс магии, я не обнаружила там ядов или зловредных заклинаний. Я взяла конверт и стала его распечатывать.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Я приехал к Тиранхейм к своей дочери. Она вышла замуж, а её муж погиб по вине его бывшей жены.
Моя рука, уже раскрывшая письмо, дрогнула. Какая знакомая история. Я хотела отложить листок с письмом, но тут чёрный дым вырвался из конверта.
Чёрная магия! Отец Грэйс — чернокнижник? А Грэйс?
Я с ужасом смотрела, как чёрное облако приближается к моему лицу. Всего несколько секунд, а в моей голове промелькнуло множество вопросов. Как мой сын?
- Предыдущая
- 35/40
- Следующая

