Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Курорт графини-попаданки (СИ) - Эймс Глория - Страница 26
— Так и представляю озадаченное лицо дядюшки, — хмыкает оборотень. — Он уже сам не рад, что впутался во все это.
— Думаю, твой дядюшка знал, на что шел, — спокойно возражаю я, представляя, как старый оборотень пытается переварить лавину новых подозреваемых. — Но плохо то, что время поджимает, а мы плетемся в хвосте у этого клубка интриг.
— Похоже, у Арнелии скелетов в шкафу больше, чем в фамильном склепе фон Эренталей, — смеется Юстас. — А они там в змеиной ипостаси очень плотно уложены!
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— В любом случае, об этом Теодоре нужно разузнать все. Чем меньше мы знаем о человеке, тем опаснее он может быть. Вдруг он тоже оборотень? Или еще что похуже?
— Спасибо на добром слове, конечно, — с легкой обидой в голосе говорит Юстас, но все-таки безотлагательно перекидывается в волка и быстро сбегает через окно.
Я провожаю его взглядом и снова погружаюсь в свои мысли. Теодор фон Гроад… Имя звучит надменно и аристократично, но что за ним скрывается?
Обиженный жених, жаждущий мести, или хладнокровный игрок, разыгрывающий сложную партию? Возможно, и то, и другое. В любом случае, он представляет собой серьезную угрозу, и игнорировать его нельзя.
Нужно сосредоточиться. Собрать все воедино. Кто тут дергает за ниточки? Теодор фон Гроад, де Бошан, еще кто-то из ее темного прошлого… Или все они вместе? Слишком много вариантов, и каждый кажется правдоподобным.
Что же ему нужно? Сердце болезненно сжимается от дурных предчувствий.
Но мои сомнения резко прерываются прибытием Клауса.
Глава 37. Приглашение
Как обычно, муженек громко осведомляется в холле, где же его «неподражаемая, драгоценная супруга». И сарказма в его интонации столько, что хватило бы на целый роман в жанре жесткой сатиры.
Быстро спускаюсь вниз, поскольку он определенно явился с какой-то важной новостью, а мне сейчас нужно быть в курсе всего.
— Клаус! Ну наконец-то! — восклицаю я, стараясь, чтобы в голосе не прозвучало и тени тех мрачных мыслей, которые терзали меня секунду назад. — Как же я соскучилась по своему обожаемому супругу!
— Ты выглядишь так, будто думала, что разгадала тайну мироздания, а потом поняла, что читала поваренную книгу, — язвительно замечает Клаус, окидывая меня своим фирменным оценивающим взглядом. — Что на этот раз? Новый любовник или просто экзистенциальный кризис?
— И то, и другое! — отшучиваюсь я и иду ва-банк: — Только любовник носит фамилию фон Гроад. Мой бывший жених был здесь. Вам непременно надо пообщаться.
На лице Клауса отражается такая гамма эмоций, что я еле успеваю считывать. Изумление, гнев и… страх? А вот это интересно! С чего ему бояться появления фон Гроада?
Но тень этого чувства, мелькнувшая в глубине его серых глаз, не оставляет сомнений.
— Фон Гроад? — переспрашивает он, и в голосе слышится натянутая фальшь. — Какой еще фон Гроад?
— Тот самый фон Гроад, который когда-то обещал мне луну с неба и за которого я чуть не вышла замуж, пока не встретила тебя, — отвечаю я, стараясь казаться как можно более беззаботной. — Он приехал по делам, но, кажется, не прочь возобновить старое знакомство. Уверена, у вас найдется о чем поговорить.
Клаус молчит, сверля меня взглядом, словно пытаясь просверлить дыру в моей душе. Я же стою, выпрямившись, и выдерживаю его тяжелый взгляд, хотя внутри все дрожит от напряжения.
Наконец, Клаус хмыкает и закатывает глаза.
— О, дорогая, ты всегда умела выбирать самые интересные приключения. Но не переживай, если понадобится, я лично разберусь с этим фон Гроадом.
Наш маленький театр абсурда впечатляет даже слуг. Мило улыбаюсь и краем глаза вижу, как наш дворецкий Брантон, вечно сдержанный и чопорный, прячет улыбку.
Я слегка усмехаюсь, глядя на муженька.
— Отлично, зафиксируй это выражение лица, оно тебе еще понадобится, — Клаус щелкает пальцами. — Нас внезапно пригласили к герцогу. Будут только избранные. И уж будь так любезна, надень все самое лучшее .
Сборы получаются стремительными, даже всегда сдержанная Марисса начинает причитать, что ничего не успевает.
— Сделай мне надо лбом укладку туманом, как ты умеешь, — распоряжаюсь я.
— А что с остальными волосами делать? — Марисса приподнимает копну моих волос на ладони, будто взвешивая.
— Оставь так, просто локоны завей.
— Госпожа сама виновата, если поедет собранной на скорую руку, — ворчит осмелевшая за последнее время Марисса, но делает прическу — как всегда, великолепную.
Через десять минут мы с Клаусом выезжаем на ужин к герцогу.
Уже знакомая дорога ведет нас по побережью, а я даже не могу отвлечься на красоту пейзажа — все мысли заняты этим внезапно возникшим ниоткуда бывшим женихом.
Только иногда где-то по краю пробегает мысль о предстоящей встрече с герцогом. Но сейчас это не так важно, даже пусть этот дракон — единственный из местных мужчин, заставляющий мое сердце биться чаще.
Мы поднимаемся по ступеням особняка Велерского, и сам хозяин встречает нас во всем великолепии. Высокий, статный, с волевым подбородком и пронзительным взглядом. Настоящий аристократ, от которого веет властью и силой.
Герцог приветствует нас сдержанным, но искренним радушием. Его взгляд задерживается на мне чуть дольше, чем положено. Клаус, заметив это, кладет руку мне на талию, обозначая свою территорию. Герцог Велерский лишь слегка приподнимает бровь, но ничего не говорит.
А я тем временем чувствую, как от взгляда герцога по спине пробегает легкая дрожь.
Ничего не могу с собой поделать! Кажется, будто Арнелия в этот момент берет на себя руководство телом. Впрочем, если не краснеть, то никто и не заметит!
В зале уже собралось несколько гостей, все как на подбор — представители знатных родов, одетые в лучшие наряды. И опять много незнакомых лиц, а ведь я должна их всех знать! Какое счастье, что Арнелия была надменной, можно просто задрать нос и делать вид, что я ни с кем не хочу разговаривать!
Замечаю графиню де Лансе, она учтиво кивает мне. Кивок такой легкий, едва заметный, но все же это приветствие. Отвечаю таким же кивком, тихо удивляясь, как в этом мире чинно ведут себя друг с другом законные жены и официальные любовницы.
Стоящая рядом с графиней падчерица Кьяра опускает взгляд. Она-то со мной здороваться не желает.
Интересно, зачем графиня таскает ее абсолютно на все мероприятия?
Понятно, что по здешним меркам та уже засиделась с девках, ей лет двадцать на вид. Но неужели есть шанс заставить примелькаться так, что ее побыстрее возьмут замуж?
Хотя… я ведь не знаю здешних обычаев. А желание графини побыстрее пристроить падчерицу и начать жить для себя тоже очень понятно.
Когда прибывают последние гости, герцог берет слово, пропуская перед собой высокого темноволосого мужчину в темно-синем камзоле.
— Позвольте представить вам баронета Теодора фон Гроада! Он прибыл с чрезвычайно важной миссией, и именно поэтому я сегодня собрал вас всех!
И сразу же гостей приглашают к столу.
А я, слегка опешив, переглядываюсь с Клаусом.
Сохраняя непроницаемое лицо, муженек буквально прожигает меня взглядом и, улучив минуту, яростно шепчет на ухо:
— Если это часть твоей игры, то ты сильно пожалеешь!
— Не сильнее, чем сожалею о том, что вышла за тебя, — отвечаю ему.
Мы садимся за богато сервированный стол, и место Теодора оказывается почти напротив, чуть левее. Он бросает на меня внимательный взгляд и делает едва заметный жест рукой, похожий на предостерегающий.
Так и хочется сказать: спасибо, конечно, за намек, но словами через рот было бы куда быстрее!
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Ужин проходит в атмосфере светской беседы. Обсуждаются последние новости, политические интриги и модные тенденции. Я стараюсь поддерживать разговор, улыбаюсь и внимательно слушаю, но мои мысли по-прежнему заняты фон Гроадом. Что ему нужно? Почему он появился именно сейчас? И какую роль во всем этом играет герцог Велерский?
- Предыдущая
- 26/44
- Следующая

