Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Академия волшебной лингвистики (СИ) - Лебедева Жанна - Страница 38
Папенька поднял всех на уши еще до рассвета. В итоге буквально с первым лучом солнца в мою комнату постучалась зевающая Лорна и сообщила, что ванна с волшебным эликсиром для свежести и сияния кожи готова. За ней следом пришла Лара и попросила для начала выбрать праздничное платье и померить его, чтобы она могла быстренько подогнать его по фигуре.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Господин Лир просил вас надеть матушкины украшения, — добавила она, подавая мне полированную коробку. — Эти он всегда у себя хранит, потому что они очень дорогие.
Внутри на алом бархате сверкали похожие бриллиантовые серьги в форме слез. И кулон-сердце распускал сотни бликов, напитанный лучами утренней зари.
Платье я выбрала голубое. Оно показалось мне самым дурацким из всех. Каким-то нелепым, помпезным и пышным, как кремовый торт.
Пока я собиралась, господин Лир проконтролировал, чтобы заложили лучшую карету, специальную, для важных событий и торжеств. И коней проверил — чтобы были начищены и расчесаны.
Спустя час папенька уже вовсю торопил меня за завтраком:
— Пей скорее свой кофе и ешь… Хотя лучше не ешь вовсе. Ни к чему это тебе сейчас. Так талия будет тоньше.
— Не будет, — взмутилась я и с вызовом откусила большущий кусок хрустящего крока с яйцом, ветчиной и зеленью. — Если с утра не поесть, изо рта станет дурно пахнуть, так что чары никакие не помогут.
— Ладно, — сдался господин Лир и тут же напомнил: — Духами не забыла подушиться? Теми, что Лорна тебе после ванной подала? Они с приворотным зельем.
— Опять? — Я картинно всплеснула руками. Насчет духов служанка меня предупредила, и я сбрызнулась другими с похожим запахом, но папеньке знать об этом совсем необязательно. — Была ведь уже один раз с господином Лунгрэ неприятная ситуация.
— В этот раз зелье отличное, поверенное.
— Ну ладно, — сделала вид, что сдалась. — Поверю на слово.
— Я учел свою прошлую ошибку, — гордо заявил господин Лир. — В этот раз приворот сработает на все сто. Я уверен.
— Кстати, господину Лунгрэ вы уже обо всем рассказали? — задала я провокационный вопрос.
Некроманту про поездку в гости к князю я предусмотрительно рассказала сразу после ритуала. Правда про то, что это смотрины невест я уточнять не стала. Девочкам тоже сообщила — мне спокойнее, когда они знают, где я.
Наконец сборы закончились, и мы выехали.
Карета везла нас за город. Я любовалась зелеными лугами и тенистыми дубравами. Виды за окном открывались просто чудные. И погода стояла теплая, ясная. Солнце играло с облаками, то укрывая все покрывалом легких теней, то сдергивая его и нещадно слепя глаза. Тянулась у самого горизонта цепочка голубовато-лиловых гор в кремовой дымке, и снег блистал на их вершинах также дорого и чисто, как матушкины бриллианты в моих ушах и на моей шее.
Загородное имение Кирима Руфа находилось возле большого плеса реки Оловянки. Вдоль берега тянулась липовая аллея, по которой экипажи гостей поднимались к особняку. К воде уходили украшенные фонарями и шатрами помосты для отдыха на свежем воздухе. Кругом суетились слуги: подхватывали на ходу лошадей, разводили по сторонам, чтобы не случалось заторов и «пробок». Там и тут, виляя хвостами, носились охотничьи собаки в сверкающих серебром ошейниках. Тех гостей, что уже успели покинуть свои экипажи и разместиться в гостевых комнатах, переносили к месту празднования в затянутых летящим шелком паланкинах эффектные силачи в бархатных камзолах.
Князь Кирим умел произвести впечатление на окружающих. Роскошь лилась отовсюду рекой: сверкала золотом, струилась парчой, переливалась камнями. От больших уличных печей пахло мясом и специями. Мимо то и дело пробегали служанки с огромными подносами, заставленными тарелками с нарезкой, фруктами, закусками и выпечкой. Пара украшенных пышными плюмажами пони волокла исполинский самовар на колесном ходу. От него за версту тянуло чабрецом и жасмином. Среди деревьев мелькали нарядами, репетируя номера, экзотические танцовщики и танцовщицы. Перепуганный фокусник ловил сбежавшего кролика. Оркестр играл красивую легкую мелодию. Она летела над быстрой рекой, почти что знакомая, будто из родного мира…
Молчаливые улыбчивые слуги провели наших лошадей к каретному подъезду, выгрузили вещи и понесли внутрь дома. Миновав холл, украшенный чучелами вздыбленных медведей и головами оленей, развешанными по стенам, мы поднялись на второй этаж, где нас уже ждали горничные в строгих серых платьях. Они показали нам гостевые покои, помогли разместиться и поправили мою прическу, немного подпорченную тряской, после чего ушли, оставив на столе зачарованный колокольчик для вызова.
В покоях оказалось две спальни и гостиная с креслами, диваном, книжными шкафами и роялем. Больше всего мне сейчас хотелось растянуться на этом диване и досмотреть оборванный сон. Не помню, что конкретно мне этим утром снилось, но явно нечто хорошее.
Папенька поторопил:
— Пойдем скорее. Нужно срочно представить тебя князю. А то вдруг…
— Действие зелья закончится? — предположила я.
— И это тоже, — нахмурился господин Лир. — Но я вообще-то твоих конкуренток имел в виду. Нужно их опередить. Запоминают первых! Там еще несколько невест, оказывается, нарисовалось. — Ему не терпелось поскорее ринуться в наступление, а я специально тянула время, сделав вид, что на одной из туфель сломалась пряжка. — Давай, поживее. Я жду внизу.
Стоило папеньке оказаться за дверью, я вынула из расшитой бисером сумочки, — где лежали драгоценная «Галаксия», носовые платочки, гребешок, перочинный нож и прочие мелочи, — флакончик отворотного зелья. Его выдала мне Рози. «Сама смешала, — предупредила подруга виноватым тоном. — Пробный образец, поэтому лучше использовать его непосредственно перед знакомством, а то выдохнется. И количеством не злоупотреблять».
Брызнув немного содержимого пузырька на грудь и запястья (согласно полученным инструкциям), я, преисполненная надеждой на лучшее, последовала за господином Лиром.
Спустившись по главной лестнице, мы попали в парк, где уже ждал паланкин. Силачи-великаны отнесли нас к берегу. Там, в тени расшитого оленями и птицами шара, встречал гостей хозяин торжества.
Господин Лир раскланялся перед князем, затараторил:
— Добрый день и спасибо за приглашение, ваша светлость. Позвольте представить мою единственную дочь, достопочтенную девицу Лир, юную, чистую и образованную. Достойнейшую невесту для вас.
Произнеся это, папенька настойчиво подтолкнул меня вперед.
Стоило подойти к бархатному креслу князя, как меня с ног до головы обдало запахом пота, алкоголя и едких духов. Похоже, потенциальный «жених» употребил с самого утра, а потом попытался немного замаскировать выхлоп благовониями. Не получилось. Да если бы и получилось, то вряд ли что-то сильно изменилось бы. Выглядел Кирим Руф весьма отталкивающе: он был тучен, как боров, курнос, щекаст и излишне потлив. Сальные волосы, завитые в нелепые кудри, пестрели хлопьями перхоти. Она же, перемешанная с крошками еды, виднелась и в окладистой бороде.
Бр-р-р.
— Дева Лир, значит? — Князь плотоядно сощурился, схватил меня за запястье и потянулся губами к моей руке. — Подайте-ка мне вашу нежную… — Вдруг он резко отстранился, задергал широкими ноздрями и оглушительно чихнул. Потом еще раз. И еще. Из его глубоко посаженных раскрасневшихся глаз брызнули слезы. — Апчхи! Апчхи! Да принесите же воды! И носовые платки! И средство от чихания! Немедленно… Апчхи…
Слуги заметались, началась суматоха, и я незаметно отступила под сень раскидистой липы. Не успела выдохнуть, как почувствовала, что меня куда-то тянут за рукав.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Ай! — воскликнула тихо от неожиданности, обернулась и встретилась взглядом с Мари-Клэр.
— А теперь рассказывай, что у тебя за проклятье такое мгновенное? — потребовала она, не здороваясь и ничего не объясняя.
Подруга первой завела разговор! Вот это удача.
— Во-первых, здравствуй, — ответила я, стараясь не выдавать своего ликования. — А во-вторых, это не проклятье, а зелье.
- Предыдущая
- 38/48
- Следующая

