Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Коктейли и хлороформ (ЛП) - Армстронг Келли - Страница 10
Однако мой мир выходит за пределы троицы, знающей мою настоящую историю. Он включает и моих коллег по дому. Саймон на моей стороне, но он — персонал конюшни, не вполне влившийся в домашний круг. Я уже начинаю отчаиваться когда-либо расположить к себе миссис Уоллес. Но Алиса? Я хочу, чтобы ей было уютно в своем доме, а это значит, она должна принять тот факт, что я не Катриона и мне можно доверять.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Собираюсь ли я разрушить тот прогресс, которого достигла? Возможно, но сейчас речь не обо мне. Речь о ком-то, кто дорог Алисе, а значит, и о самой Алисе.
Пока Грей стоит на часах, я проскальзываю к лестнице. Это единственный путь вниз, который я вижу. Ну, я могла бы перелезть через перила, но некоторые вещи действительно лучше не проделывать в пяти слоях юбок, особенно когда на мне панталоны с разрезом. Разрез — это не мой личный выбор, поверьте. Это практическая необходимость при вышеупомянутых пяти слоях и периодической нужде посетить ватерклозет.
Убедившись, что никого нет рядом, я спускаюсь по лестнице, которая, к счастью, ведет в боковой коридор, а не прямо на танцпол. Мне требуется время, чтобы найти черный ход в зал, но, в конце концов, я его нахожу, что позволяет мне незаметно нырнуть в толпу.
Прежде чем покинуть верхний этаж, я проверила свой наряд. Прихорошилась как могла, понимая, что в этом унылом платье буду выглядеть крапивником среди павлинов. По крайней мере, возраст у меня примерно подходящий. Поправив платье и пощипав себя за щеки для румянца, я вхожу в главный зал.
Я держу курс на столб, за которым пряталась Алиса. Подойду к нему сзади и буду надеяться, что при свете свечей и тонком слое древесного дыма никто не разглядит меня слишком хорошо.
Я достигаю цели и…
Алисы нет.
Я оглядываюсь. Никаких следов. Танцы в самом разгаре, и нет никакой суматохи, указывающей на то, что двенадцатилетняя девочка ворвалась на танцпол.
Несколько танцоров притормозили у края, попивая что-то похожее на лимонад. За ними я замечаю фигуру ростом с Алису.
Я успеваю сделать три шага в том направлении, прежде чем за моей спиной раздается голос:
— Миссис Уоллес была права.
Я резко поворачиваюсь и вижу Алису, скрестившую руки на груди.
— Ты вовсе не бросила свои старые привычки, — говорит она. — Ты всё та же прежняя Катриона, притащилась сюда приглядывать за своими делишками.
— Моими делишками? — переспрашиваю я. — Я никогда не торговала своей благосклонностью.
Она закатывает глаза.
— Я про воровство, это же очевидно.
Я вспоминаю, что мы нашли в комнате наверху. Сейф и замки. Я подумала, что это похоже на тренировочный зал для вора.
Я качаю головой.
— Что бы это ни было за место, Алиса, я никогда не была…
— Ты прекрасно знаешь, что это такое. Абернати-холл. Сюда приходят такие, как ты, чтобы покупать уроки и искать работу.
Я смотрю на танцующих парней. Так вот они откуда.
— Это что, воровская гильдия?
— Чего?
Я качаю головой.
— Если я и проводила здесь время, Алиса, я правда этого не помню. Я проследила за тобой. Ты спустилась по Аппер-Боу, вошла в клоуз, поднялась по лестнице, чтобы перепрыгнуть и залезть в открытое окно на верхнем этаже.
Я ожидаю, что подробности подтвердят мой рассказ, но ее глаза лишь сужаются.
— Ты следила за мной, чтобы выведать, что я замышляю. В надежде, что сможешь использовать это против меня, как делала раньше.
Черт бы тебя побрал, Катриона.
— Нет, — твердо говорю я. — Если я так поступала раньше, я прошу прощения. Я беспокоилась, Алиса. Тебя явно расстроило то письмо, и ты не хотела об этом говорить. Это нормально. Это твое личное дело. Но потом я услышала тебя на крыше, вспомнила о письме и испугалась.
Ее взгляд впивается в мой, на моем лбу проступает пот. Она немного отступает, качая головой. Она не говорит, что верит мне, но я вижу: я убедила ее настолько, что она готова дать мне кредит доверия.
Пот помог. Что-то мне подсказывает, что Катриона никогда не потела, кто бы ни сомневался в ее словах. Для этого нужна совесть и способность хоть о чем-то переживать.
— Кажется, я понимаю, что происходит, — говорю я. — Я наблюдала сверху. Человек, приславший письмо… — Мой взгляд перемещается на молодую женщину. — Это она. Она твоя родственница.
— Моя сестра, — бормочет она спустя мгновение. — Мэй.
Я киваю.
— И парень с ней — тоже родственник.
— Парень? Феликс твоего возраста, Мэллори. Это мой брат.
— Феликс привел Мэй сюда, — продолжаю я, — и она встревожена. Она боится… чего-то непотребного.
Она фыркает.
— Я не ребенок. Я знаю, что здесь творится. Я пыталась предупредить Мэй. Годами пыталась. Была причина, по которой Феликс не заставлял ее отрабатывать свой хлеб, как меня. Она думала, это потому, что она особенная. — Губа Алисы кривится. — Так и есть, но не в том смысле. Она хорошенькая и делает всё, что ей велят. Он привел ее сюда, чтобы найти ей мужчину.
— А… — я ищу подходящее слово, подобающее эпохе, но не уверена в нем. — Мужчину, который будет содержать ее в обмен на ее благосклонность.
— Благосклонность. — Она закатывает глаза. — Ты слишком засиделась в Новом городе. Но да, мужчина будет платить за содержание Мэй, а Феликс будет получать свою долю. Потом, когда она ему надоест, Феликс найдет ей другого мужчину, и еще одного, и еще одного, пока она не состарится и не станет бесполезной. А потом он ее бросит. — Ее узкая челюсть сжимается. — Я говорила ей. Предупреждала. Но она сказала, что я просто завидую, потому что Феликс любит ее больше всех.
— А ваши родители? — тихо спрашиваю я, хотя, кажется, знаю ответ.
— Мертвы, — бросает она почти резко. — Мама с младенцем, когда мне было пять, а папу унесла лихорадка, когда мне было восемь, вместе с двумя младшими.
— Мне очень жаль.
Она вскидывает подбородок.
— Не стоит. Это случается сплошь и рядом. Хорошие люди умирают, а не те, кому следовало бы. Феликс заболел, и я надеялась, что лихорадка заберет и его. Мэй ударила меня, когда я это сказала. Так вмазала, что у меня кровь из носа пошла. — Она повышает голос до фальцета. — «Что же мы будем делать, если и Феликс умрет?» Ну уж точно нас не продали бы какому-нибудь мужику, это уж точно.
Когда я не отвечаю, она поднимает на меня вызывающий взгляд.
— Думаешь, я монстр, раз желала ему смерти?
— Нет, я думаю, что монстр — это брат, который торгует собственной сестрой. Полагаю, ты хочешь ей помочь?
Алиса пожимает плечами, пытаясь сохранить бесстрастное лицо.
— Может быть. Она попросила меня о помощи. Не знаю почему. Она никогда не помогала мне, когда я просила. Сначала он заставлял меня быть наживкой для его краж. Когда я пострадала, я умоляла Мэй поговорить с ним. Она сказала, что мне нужно быть осторожнее. Тогда я нашла место в услужении. Там было не так, как у миссис Баллантайн. Экономка била меня, если я работала недостаточно быстро, но Феликс тоже бил, и, по крайней мере, это была постоянная работа. Он всё испортил. Обокрал их и выставил всё так, будто это сделала я. Потом он «спас» меня от ареста и заставил воровать для него и его дружков. Я снова умоляла Мэй помочь. Она поверила ему — что я обокрала хозяйку, а он меня выручил.
Алиса делает глубокий вдох и отводит взгляд, ее щеки краснеют.
— Я не собиралась всё это рассказывать.
— Ты злишься на нее, и это понятно. Она не заслуживает твоей помощи. — Я выдерживаю паузу. — Но ты всё равно хочешь помочь.
— Если получится, — бормочет она, будто стыдясь своего признания.
Я смотрю на танцпол.
— Думаю, я смогу к ней подобраться. Я подходящего возраста. Я подберусь достаточно близко, чтобы отвлечь твоего брата. А ты дай ей знак и уводи отсюда. Я присмотрю за Феликсом.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Что? Ты не можешь туда идти, Мэллори.
— Всё нормально. Я не совсем одета для этой роли, но сойду за свою. — Я направляюсь к танцполу. — Просто жди здесь и будь наготове.
Она бросается ко мне:
- Предыдущая
- 10/23
- Следующая

