Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Коктейли и хлороформ (ЛП) - Армстронг Келли - Страница 21
Это мой «защитник» с бала. Тот самый юноша, который помог мне против Феликса.
Он улыбается, не сводя с меня глаз.
— Ты ведь мне поверила, Кэт, — говорит он. — Я не был уверен. Ожидал от тебя большего.
— Я была не настолько глупа, чтобы тебе верить, — лгу я. — Когда ты сказал, что ты «в деле», я знала, что ты что-то замышляешь. Ты боялся, что то, что я «замышляю», может помешать вашим планам. Так и вышло. Похоже, у вас не хватает пары девчонок.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Он пытается улыбнуться, но улыбка выходит натянутой.
— О, мы их вернем. Одна-то у нас всё еще на руках. А за тебя и твоего любовника мы в любом случае выручим цену побольше. Дипломированный врач и хорошенькая девка, которая так и ищет неприятностей. В Австралии со времен ссылки осталось полно суровых мужиков, ты им понравишься. Породистая кобылка, которую нужно как следует объездить.
Я свирепо смотрю на него. Затем разворачиваюсь на каблуках.
— И куда это ты собралась? — кричит он мне вслед.
— В трюм, — бросаю я. — Я не собираюсь спорить с человеком, у которого в руках пушка. Свой шанс я получу позже. Идемте, доктор Грей. — Я вскидываю подбородок и задираю юбки, используя это движение, чтобы нащупать карман, где лежит мой выкидной нож… и кое-что более полезное.
Грей протестует, но чисто символически — весь этот шум в духе «вы за это заплатите» и прочая чепуха, которая, судя по всему, отлично у него получается.
Когда он догоняет меня, я притворяюсь, что поскользнулась, придвигаюсь ближе и шепчу: «Отвлеките их у двери, пожалуйста». Затем касаюсь щеки и произношу громче:
— У меня идет кровь. Можно мне ваш платок, дорогой?
— Конечно, любовь моя.
Феликс, уже поднявшийся с пола, хмыкает. Бедный доктор Грей, одураченный коварной Катрионой.
Я забираю платок. Мы доходим до двери в трюм. Грей пропускает меня вперед и всем телом блокирует вход, крича мне вслед:
— Осторожнее, жизнь моя! Там на полу, кажется, битое стекло, а ты босая.
Он остается на месте, будто застыв в тревоге, пока я пробираюсь в трюм и тихо вскрываю ящик. Затем он оборачивается и упирается руками в косяки двери.
— Я исполняю просьбу моей возлюбленной и иду добровольно, — кричит он мужчинам. — Но знайте: я отступаю не из трусости, а из заботы о ней.
Я откупориваю бутылку дешевого виски и заталкиваю платок Грея в горлышко.
Когда я возвращаюсь и встаю за спиной Грея, он всё еще стоит у двери в трюм, продолжая свой высокопарный спектакль, а молодые люди слишком увлечены зрелищем, чтобы его прервать.
— Вы уже ранили Катриону, — вещает Грей, — и я не допущу, чтобы ей снова причинили боль. Если хоть кто-то из вас посмеет прикоснуться к ней хоть пальцем, вы об этом пожалеете. Я не стану стоять в стороне…
Я поджигаю платок спичками, которые припрятала ранее. А затем шиплю:
— В сторону!
Он отпрыгивает, вскинув руки. Я выхожу вперед с бутылкой.
— Это еще что такое? — спрашивает Феликс, вытирая кровь с разбитой губы.
— Коктейль Молотова, — говорю я, занося руку. — Это русское.
Я швыряю его под ноги троице, так удачно сбившейся в кучу. И тут же ныряю в укрытие, когда тот, что с пистолетом, стреляет. К счастью, мы живем не в эпоху точного короткоствольного оружия, а звон разбитой бутылки пугает его настолько, что пуля уходит в молоко.
Огонь вспыхивает с ревом, мгновенно охватив моток старой веревки… и, вероятно, саму старую посудину. Я тянусь к Грею, но он уже сам хватает меня за руку. Мы пробегаем за рубку, чтобы не попасть под выстрелы, и карабкаемся на борт.
— Черт! — вырывается у меня. — Вы ведь умеете плавать, верно?
— Я очень быстро учусь, — отвечает он.
Мои глаза расширяются. Он ухмыляется мне и прыгает, увлекая меня за собой.
Глава 11
Мы входим в воду, для конца лета она чертовски холодная. Позади нас кто-то из парней орет, чтобы в нас стреляли; раздаются два выстрела, но пули проходят даже не близко.
Грей шутил насчет того, что не умеет плавать, черт бы его побрал. Хотя нет, я бы проклинала его куда сильнее, если бы он прыгнул, не умея держаться на воде. Я выпустила его руку, но он держится рядом, работая саженками достаточно мощно, чтобы вырваться вперед. Заметив это, он замедляется; я машу ему, чтобы он плыл дальше, но он делает вид, будто не замечает жеста.
Мы продолжаем плыть. Выстрелов больше нет. Лодка за нами не идёт, она для этого слишком медленная. К тому же она горит.
В воду тоже никто не прыгает. Подозреваю, что у таких типов, как Феликс, в детстве не было возможности проводить «отпуск на пляже», как у Грея.
Лодка успела отойти от берега на несколько сотен футов, я не плавала на такие дистанции уже много лет. Однако я вижу огни городка Лит, Грей плывет прямо со мной, и я, к счастью, лишь самую малость отягощена тем, что осталось от моей одежды.
Когда мы приближаемся к берегу, кто-то кричит: «Эгей!», и я начинаю пятиться, вспоминая об охранниках. Грей хватает меня за руку и тянет за собой, и вскоре я понимаю почему. На краю пристани стоит человек. Это мужчина с впечатляющими бакенбардами и тем сочетанием красивого лица и безупречной одежды, которое делает его скорее лицом с рекламного плаката по вербовке в полицию, чем реальным офицером.
Мы доплываем до края, и МакКриди наклоняется к нам:
— Холодновато для купания, не находите?
Мой ответ заставляет его расхохотаться. Он хватает меня за руку и вытягивает из воды, пока Грей выбирается на пристань, а Алиса бежит к нам по доскам причала.
***
Я беспокоилась, что Алиса слишком уж быстро согласилась уйти, когда я на этом настояла. Это потому, что она планировала прицепиться к проезжавшему экипажу и разыскать МакКриди. Умная девочка. Очевидно, умнее меня — мне самой следовало додуматься отправить её к нему.
Затем МакКриди, будучи таким же сообразительным, как Алиса, приехал не один. Он отправил офицеров в Абернати-холл, чтобы прикрыть лавочку, пока не исчезли другие девчонки, и привел еще офицеров в доки, чтобы арестовать охранников, возниц и того джентльмена в карете, который, судя по всему, просто сидел и ждал своего кучера, когда ему следовало бы дать дёру. Да и как бы он уехал, если каретой управлять некому?
Что до кареты, МакКриди реквизирует её для нас и велит одному из молодых офицеров отвезти нас с Алисой на Роберт-стрит, где мы сможем прийти в себя до начала допросов. Жизнь в мире ранней полиции означает, что многие процедуры, которые я принимаю как данность, еще не введены в обиход, а если и введены, то не распространяются на людей статуса Грея. Его не потащат в участок и не выдадут плохо сидящую сухую одежду перед дачей показаний. Он может поехать домой, согреться у камина, переодеться в своё, выпить чашку чая или стакан виски и принять полицию тогда, когда будет готов.
Многие на месте Грея настояли бы, чтобы полиция заглянула утром, после того как они хорошенько выспятся. Или ворчали бы, что их вообще смеют допрашивать — они же жертвы, черт побери. Грей понимает: МакКриди нужно получить от нас всё, что можно, и как можно скорее, поэтому он велит ему заходить, как только тот освободится.
К тому времени как МакКриди прибывает, у него уже есть полная сводка новостей. Джентльмены в клубе разбежались, но тот, которого поймали в доках, кажется, готов сдать имена. Мэй, Брен и Нэнси в безопасности, офицеры освободили девушку на складе. Феликс и двое других пойманы, их лодка доставлена на буксире, пожар потушен. Феликс уже вовсю крутится и пытается выторговать себе условия, обещая сдать «крупную рыбу» из банды в Глазго, которая наладила канал переправки молодых женщин в Австралию.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Когда мы заканчиваем разговор, мы все находимся в гостиной; мы с Алисой свернулись калачиком на разных концах дивана, мужчины в креслах, камин ревет, а на столе стоят остатки закусок. Уловив движение в дверях, мы все выпрямляемся.
Входит Айла, запахнув халат. Увидев нас, она замирает. Её взгляд переходит со спящей Алисы на меня, на Грея и на МакКриди. Она снова смотрит на меня:
- Предыдущая
- 21/23
- Следующая

