Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Мой магический год: лето и чарующий сад (СИ) - Терновская Татьяна - Страница 14
— Чудесно выглядишь, — похвалил меня Элиот, помогая сесть в экипаж.
— Спасибо, — сказала я.
Мне очень нравилось это бледно-розовое шелковое платье, достаточно простое и закрытое. Но за счёт красивой струящейся ткани наряд выглядел дорого и элегантно. Я надела мамины серёжки с кораллом, волосы собрала в высокую причёску, которую украсила живыми розами, в цвет своего платья. Мне казалось, что я выглядела вполне достойно. Правда, вряд ли богатые гости Люка оценят мой образ.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Элиот за свой внешний вид не переживал. Его уверенности в себе можно было только позавидовать. Хотя, что греха таить, мой брат был статным, высоким и очень красивым, поэтому любой костюм смотрелся на нём идеально.
Я ещё раз стряхнула несуществующие пылинки с подола платья и уставилась в окно. Захочет ли Люк откровенничать со мной? Возможно, Маккартуры охраняли свои секреты не менее ревностно, чем моя бабушка, и Люк тоже мог ничего не знать. И что тогда? Где мне искать ответы?
Из-за того, что я была погружена в раздумья, дорога пролетела незаметно, и вскоре впереди показалось величественное поместье семьи Маккартур. Вполне возможно, это был самый большой и роскошный дом в округе. Почти королевский дворец.
Когда извозчик остановил экипаж на площади перед поместьем, я вслед за Элиотом выбралась наружу и огляделась. До моего уха донеслась красивая мелодия, должно быть, Люк пригласил музыкантов. Парадный вход в здание был украшен живыми цветами, двое швейцаров встречали гостей, разодетых в пух и прах. Мне стало не по себе. Я вспомнила бабушкины слова о том, что мы неровня Маккартурам. Теперь я действительно в этом убедилась. Может, зря мы сюда пришли?
Элиот явно не разделял моих сомнений. Он огляделся с довольным видом.
— А здесь симпатично, — заключил брат, — и вечерника наверняка будет отменной. Идём?
Я кивнула.
— Может, поделишься своей гениальной идеей, — предложила я, пока мы шли к парадному входу.
— Ты что, не доверяешь мне⁈ — наигранно возмутился он.
Я нахмурилась. Опять Элиот переводил всё в шутку.
— Я серьёзно, что ты придумал? — Мне хотелось знать, к чему готовиться, ведь мы приехали сюда без приглашения.
Брат хитро улыбнулся.
— Прорвёмся! — уверенно заявил он.
И тут до меня дошло, что никакого плана у Элиота не было. Он решил просто заявиться к Маккартурам и придумать что-нибудь на ходу. Я резко остановилась и бросила на него злой взгляд.
— Раз так, то иди один! — воскликнула я и хотела уйти, но брат схватил меня за руку.
— Эй, ты чего? — с невинным выражением лица спросил он, — без тебя мне не обойтись.
— Неужели⁈ — воскликнула я, — только вот я не намерена становиться посмешищем на глазах у Люка и этих богатеев. Что ты собирался им сказать⁈ Здрасте, мы ваши соседи и, кажется, вы нас заливаете⁈
Элиот расхохотался.
— Ну, как вариант, и это сойдёт, — беспечно заявил брат.
Мне хотелось ударить его чем-нибудь тяжёлым. Жаль, в руках у меня была только расшитая бисером сумочка на цепочке.
— Ты говорил, что придумаешь план! — в отчаянии напомнила я, — прийти к Люку и прикинуться дурачками — это не план.
Мы спорили слишком громко, и другие гости стали обращать на нас внимание.
— Тише, — попросил Элиот, — сказал же, не волнуйся, я всё решу.
С этими словами он взял меня за руку и потащил к главному входу. Мне хотелось зажмуриться перед надвигающейся катастрофой. Ну, почему я в который раз решила довериться Элиоту, вместо того, чтобы самой всё продумать⁈ Теперь меня ждала расплата.
Мой брат уверенно поднялся по ступеням и подошёл к одному из швейцаров.
— Доброе утро! — поздоровался Элиот, лучезарно улыбнувшись. Я же заранее сгорала от стыда. Сейчас нас с позором выгонят отсюда, да ещё и на глазах у влиятельных жителей нашего города. Если бы у меня был выбор, я бы предпочла стать невидимкой или провалиться сквозь землю.
— Здравствуйте, — ответил швейцар, — можно взглянуть на ваше приглашение?
Вот и начало конца. Я незаметно схватила Элиота за рукав, намекая, что ещё непоздно смыться, но брат меня проигнорировал.
— Приглашение? — наигранно удивился он, а затем засмеялся, — не думал, что оно понадобится, поэтому оставил дома.
Швейцар усмехнулся, но совсем невесело.
— Видите ли, вход на званый обед возможен только по личному приглашению мистера Маккарутура, — спокойно объяснил он.
Элиот снова изобразил на лице удивление, словно бы впервые о таком слышал. Когда нужно, мой брат мог быть очень убедительным. Думаю, из него получился бы неплохой актёр.
— Как же быть? — растерянно произнёс он и взглянул на меня якобы в поисках ответа. В отличие от брата, я не обладала ни уверенностью в себе, ни лицедейским талантом и уже давно начала паниковать. Мне стоило больших усилий скрывать эмоции. Поэтому, когда Элиот попытался включить меня в своё представление, я могла лишь пожать плечами.
— Забавная ситуация, однако! — продолжил Элиот, — понимаете, мы соседи мистера Маккартура. Наша фамилия Дуглас, и мы живём вон в той усадьбе. — Брат махнул рукой в сторону бабушкиного дома, которого отсюда не было видно. — Поэтому я и решил, что ни к чему брать с собой лишние бумажки.
Швейцар растерянно смотрел на Элиота. Было видно, что он колебался. Мой брат тоже это почувствовал и решил усилить натиск.
— К тому же мистер Маккартур давно ухаживает за моей сестрой. Мы ведь соседи, так что знаем друг друга с самого детства. Вы же в курсе, как это бывает. Родители дружат, видят, как хорошо общаются их дети, и задумываются о будущем. Можно сказать, что Катрин и Люк обручены чуть ли не с младенчества. И этот званый обед — на самом деле репетиция помолвки. — От такого наглого вранья я просто потеряла дар речи. Элиот совсем сошёл с ума, что ли⁈ Если раньше я чувствовала сильный стыд, то теперь была просто в ужасе. А мой брат и не думал замолкать. — Но раз вам нужно письменное подтверждение, то позовите сюда мистера Маккартура, он с лёгкостью разрешит это недоразумение. Хотя и расстроится, что его невесте пришлось столько времени ждать на жаре.
Если бы в Королевской Академии магии сдавали экзамен по вранью, мой брат точно получил бы высший балл. Это же надо, так бессовестно и в то же время убедительно врать. Я со страхом посмотрела на швейцара. Вдруг он в самом деле решит позвать сюда Люка? Тогда мне точно лучше исчезнуть. Мало того, что мы заявились в поместье без приглашения, так Элиот ещё и наврал про мою помолвку! Мне даже представлять не хотелось, что будет, если Люк об этом узнает.
К счастью, на швейцара слова моего брата тоже произвели впечатление.
— Прошу прощения, что заставил вас ждать, — сказал он, обращаясь ко мне, — скорее проходите внутрь.
С этими словами швейцар открыл перед нами двери. Элиот довольно улыбнулся, взял меня за руку, и мы вместе вошли в поместье.
— Ты страшный человек, — шепнула я.
— Я знаю, — спокойно ответил Элиот, — Ну, что, поищем твоего жениха? — Брат подмигнул мне и огляделся. — А она что тут делает?
Я проследила за его взглядом и увидела Лилиан. Это очень меня удивило. Она ведь жила не в Колдсленде и вроде бы раньше не была знакома с семьёй Люка. Так как же Лилиан получила приглашение на званый обед? И что она скажет, когда увидит меня здесь?
Глава 6
Внутри поместье семьи Маккартур выглядело ещё богаче, чем снаружи. Лепнина, огромные зеркала в позолоченных рамах, паркет из дорогих сортов дерева, антикварная мебель, высокие фарфоровые вазы с букетами самых редких цветов — тут было на что посмотреть. И если бы не обстоятельства, я с удовольствием прогулялась бы по залам, разглядывая диковинки. Но сейчас мне было не до этого.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Стоило увидеть Лилиан, как я занервничала и инстинктивно спряталась за широкую спину брата. Хотя мы и были подругами, сейчас мне совершенно не хотелось с ней сталкиваться. Я и Элиот и так без приглашения пришли на званый обед, не хватало ещё и разборок с Лилиан.
- Предыдущая
- 14/50
- Следующая

