Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Бессовестно влюбленная (СИ) - Палей Натали - Страница 58
— Вы издеваетесь надо мной?
Мисс Харрис невольно вжалась в подоконник, рядом с которым стояла. Она была поражена словами того, кто причинил ей столько зла, и не понимала его настойчивости и намерений.
Белла сузила глаза, решив успокоить Ролдена с помощью целительной сети леди Дарлин, но мужчина вдруг поднял обе руки.
— Пожалуйста, мисс Белла, не применяйте ко мне свою магию. Да, я знаю все, что вы думаете обо мне. И не буду оправдываться. Потому что оправданий мне нет и не будет. Но я хочу предостеречь вас от той ошибки, которую когда-то совершила ваша бабка.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Белла поймала себя на том, что Джон Ролден все же смог вновь заинтриговать её.
— О какой ошибке вы говорите? — вздохнула она, немного расслабляясь, но не теряя бдительности.
— О той, которую если совершите и вы, то не сильно будете отличаться от Джослин Варгоа. Вас тоже запомнят, как бессовестно прекрасную леди. А возможно, вы тоже станете мстить.
Целительница вздрогнула и побледнела.
— Не понимаю, — холодно процедила она. — Выражайтесь яснее. Или уходите.
Аптекарь показательно вздохнул, покачал головой.
— К сожалению, мои объяснения не понравятся вам. Да и не поверите вы мне. Поэтому… вот.
Незаметным ловким движением Джон Ролден достал из кармана сюртука небольшой флакон из черного непрозрачного стекла, гладкий и будто отшлифованный, и протянул его Белле.
— Что это?
— То, что вернет вам кое-что очень важное.
— Вы изъясняетесь загадками, — недовольно процедила девушка. — А я, знаете ли, с недавних пор, не люблю их.
— Мне потребовалось слишком много времени, чтобы создать этот эликсир. Я долго подбирал ингредиенты, так как создавал его впервые. Когда я позвал вас в кондитерскую, то хотел сообщить, что работаю над его созданием, чтобы вы поверили в ту информацию, которую я собирался сообщить вам. Но вы так и не пришли.
— Почему же? Пришла. И стала свидетелем интересной беседы между вами и мистером Колином Мэритом, после которой решила не показываться.
— Вы слышали нас, но мы не видели вас? — с пониманием усмехнулся аптекарь.
— Верно.
— Разве вы не увидели, что я пришел один, а Мэрит там оказался случайно?
— Увидела. Но беседовать с вами у меня не возникло желания.
— Что ж, — мистер Ролден недовольно качнул головой, — я сам во всем виноват. И в том, что утратил ваше доверие.
— Правильно. Я не доверяю вам. Поэтому не приму флакон.
— Его содержимое — моя надежда на ваше прощение.
— Я и так прощаю вас, сэр. Вы давно уже наказаны. Не мной, правда. Но на всю жизнь. Вы навсегда останетесь пленником её величества и всегда будете исполнителем чужой воли.
— Мисс Белла…
Мужчина сжал флакон в ладони и сделал шаг вперед, и в этот момент дверь в комнату широко распахнулась. Грозная фигура Кеннета Дарлина мгновенно нависла над королевским аптекарем.
— Мистер Ролден? — в ярости проговорил мужчина. — Горничная моей невесты сообщила, что вы здесь помимо желания мисс Харрис.
— Кеннет, мистер Джон уже уходит. Ведь так, сэр?
Джон Ролден на мгновение замер, в глазах застыло разочарование, но весь вид мистера Дарлина говорил о том, что, если он немедленно не уйдет, его просто вышвырнут.
Аптекарь кивнул мисс Харрис и направился к выходу. Он хотел было поставить флакон из черного стекла на журнальный столик, мимо которого проходил, но на полпути его рука остановилась. Немного поколебавшись, Ролден сунул флакон в карман сюртука и, не оборачиваясь, вышел из апартаментов мисс Харрис.
— Что он хотел?
Кеннет Дарлин подошел к Бель, мягко привлек к себе напряженную девичью фигурку, заглянул в большие грустные глаза.
— Чтобы я простила его. И выпила какое-то редкое зелье.
— Каков наглец. Пожалуй, найду его и оторву голову.
— Пожалуй, не нужно, — мягко улыбнулась мисс Харрис, запрокидывая голову и заглядывая в суровое мужское лицо. — По-моему, Джон Ролден и так наказан и мучается. Давай просто уедем отсюда. Эти стены давно давят на меня.
Наконец, спустя несколько сложных недель, сестры Харрис и сэр Кеннет Дарлин покинули королевский дворец Кассии Ветинг.
Девушкам предоставили экипаж, комфортабельный и быстрый, с гербом Ветингов на дверцах, а мистеру Дарлину, чтобы соблюсти приличия, породистого жеребца из королевской конюшни.
— Никогда не думала, что буду так сильно радоваться, покидая королевскую резиденцию! — с явным облегчением выдохнула мисс Лилиан Харрис, задвигая бархатную шторку на окошке и откидываясь на мягкую спинку экипажа.
Девушка внимательно уставилась на спокойное лицо старшей сестры, выразительно осмотрев ту с ног до головы изучающим взглядом.
— Бель, как твое самочувствие?
— Прекрасно. Почему ты спрашиваешь?
— Потому что мне так совсем не кажется! — Лилиан подалась к сестре и поджала губы. — И я не могу понять — ты выглядишь, как бледная поганка, потому что тебя лишили магии сирены или просто ещё не выздоровела до конца?
— Лилиан, я выздоровела, — на лице Бель мелькнуло раздражение. — Но, видимо, пока, после всего, что случилось, я не до конца пришла в себя. Морально.
— Разве ты не можешь помочь себе? — вздохнула младшая мисс Харрис. — Например, отправить себе импульс бодрости?
— Могу. Но не тем способом, который ты упомянула. Только, если лишу себя воспоминаний о последних неделях своей жизни.
Услышав это заявление, Лилиан Харрис поморщилась. Белла же отодвинула бархатную шторку с замысловатым рисунком переплетающихся между собой королевских астрелий и выглянула в небольшое окно.
Высокая ладная фигура Кеннета Дарлина тут же приковала девичий взгляд. Молодой человек не заметил внимания невесты, он смотрел прямо перед собой, о чем-то размышляя, и Белла смогла полюбоваться женихом, не стесняясь.
— Твои глаза почему-то не сияют от счастья.
Лилиан подалась к сестре и тоже выглянула в окно.
— А ведь и сама ты должна светиться, потому что вскоре соединишься не абы с кем, а с истинным! Которого для тебя избрала Магия мира! Но выглядишь ты…
— Мало напоминающей магический светильник? — насмешливо улыбнулась Белла, взглянув на сестру, и покачала головой. — Лиля, тебе нужно поменьше читать любовные романы.
— А тебе — побольше! — возмутилась девушка. — Тогда бы ты знала, что…
— Не переживай из-за меня, — мягко перебила сестру целительница. — Я просто чувствую себя… Как бы тебе объяснить понятнее? — Белла на мгновение задумалась. — Словно меня… как будто выжали. До последней капли. Как тряпку. И ещё странное ощущение не покидает меня. Мне кажется, будто я потеряла что-то невероятно важное. Возможно дело в исчезнувшей магии сирены. Не знаю.
— Когда это чувство возникло у тебя? — уточнила Лилиан Харрис.
— Через несколько дней после того, как я очнулась, — задумчиво отозвалась Белла и резко задвинула шторку. Девушка откинулась на спинку сиденья и прикрыла глаза. — Сначала его не было, а потом оно появилось и все — не исчезает.
— Бель, что хотел от тебя королевский аптекарь? — донесся до сознания целительницы тихий голос сестры. — Я видела, как сегодня он выходил из твоих апартаментов.
— Джон Ролден приходил получить мое прощение и уговаривал принять флакон с каким-то зельем, — задумчиво откликнулась Белла. — Якобы оно вернет мне что-то очень важное. Но, по-моему, Ролден снова хотел вовлечь меня в какую-то авантюру.
— После всего, что случилось? После того, как даже ее величество оставила тебя в покое и освободила от должности фрейлины? Пусть и под давлением его высочества Эдуарда, но все же. Уверена, что у мистера Ролдена не было умысла причинить тебе вред… И где он?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Кто?
— Не кто, а что, Бель. Флакон Ролдена где?
— Что значит «где»? Естественно, я не взяла его.
Некоторое время Лилиан молчала, рассматривая сестру непонятным взглядом — то ли осуждающим, то ли одобрительным.
— Вот и правильно! — улыбнулась девушка. — Неизвестно что именно содержится в том флаконе. Да и Кеннет Дарлин не дал бы тебе выпить его содержимое. Зачем идти на конфликт с женихом перед свадьбой?
- Предыдущая
- 58/80
- Следующая

