Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Вэнди Джинджелл - За Усами (ЛП) За Усами (ЛП)
Мир литературы

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
Сергей2018-11-27
Не книга, а полная чушь! Хорошо, что чит
К книге
Lynxlynx2018-11-27
Читать такие книги полезно для расширени
К книге
Leonika2016-11-07
Есть аналоги и покрасивее...
К книге
Важник2018-11-27
Какое-то смутное ощущение после прочтени
К книге
Aida2018-11-27
Не книга, а полная чушь! Хорошо, что чит
К книге

За Усами (ЛП) - Вэнди Джинджелл - Страница 9


9
Изменить размер шрифта:

Ёнву почувствовала запах его крови — голубой крови.

Её разум обострился от приятного вывода, что она была права насчёт этого фейри: у него было так же мало желания общаться с силовиками, как и у неё. Зная, что у Камелии была склонность позволять людям с явно сомнительным происхождением проживать с ней в одном доме, Ёнву пришло в голову, что ей, безусловно, следует провести дополнительные исследования относительно этого конкретного жильца. На данный момент, однако, было достаточно знать, что он хотел остаться неизвестным для силовиков.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

Едва уловимый запах уличного мусора ворвался в дом вместе с Атиласом, но тут же улетучился, как только он закрыл дверь — даже «день мусора» не смог сравниться с нежными нотами василька и бергамота, которыми Камелия каким-то образом смогла наполнить дом.

Некоторое время все молчали. Силовики с сомнением, но и с любопытством уставились на джентльмена; джентльмен, всё ещё стоявший у двери, позволил себе окинуть взглядом каждого из них по очереди.

Наконец, он сказал:

— Боже мой! Кажется, тут неприятности? — и его голос был таким же, каким она его помнила.

— Мы нашли тело молодого мужчины на свадебной Черепашьей вилле, — сказал старший силовик. Он снова придвинулся ближе, и его близость раздражала её. — Мягкие внутренности были полностью съедены, а сердце и печень исчезли. Мы уже видели подобную работу раньше и знаем, что это значит.

Ёнву увидела, как в его голубых глазах, которые должны были быть серыми, появился странный огонёк. Она не могла бы назвать это ни весельем, ни любопытством, хотя, возможно, это было что-то среднее между ними. Что бы это ни было, это означало, что ему стало интересно, и на данный момент этого было достаточно. Независимо от того, подталкивала она его или нет, она намеревалась использовать его. Во время своего пребывания в Сеуле она намеревалась сделать очень много вещей, и ни одна из них не предполагала, что её запрут в тюремной камере За, в то время как мир забудет о ней. Ёнву нужно было найти кое-какого кумихо.

Она изящно, повелительно подняла палец, указывая на Атиласа, и сказала с холодной уверенностью:

— Этот человек может поручиться за меня. Он мой сосед по дому: он знает, что я была дома всё вчерашнее утро.

Теперь в глазах Атиласа определённо появилось веселье. Он, должно быть, знает так же хорошо, как и Ёнву, что никого из них не было в доме ни утром, ни вечером. Если бы он клюнул на приманку, она бы поняла две вещи: во-первых, он был абсолютно и лично заинтересован в теле или вилле; во-вторых, за его голову определённо было назначено вознаграждение, из-за которого он не хотел, чтобы его узнали силовики, и он был достаточно умён, чтобы понять, что она угрожает ему разоблачением. Она также знала, что абсолютно необходимо точно выяснить, кем и чем на самом деле является этот фейри.

Он на мгновение задержал на ней взгляд, затем переключил своё внимание на главного силовика рядом с ней, который нетерпеливо сказал:

— Ваши уловки не сработают с людьми, пока мы здесь, чтобы остановить их.

— Как вы, возможно, заметили бы, если бы пригляделись повнимательнее, — сказал фейри, — я не склонен поддаваться на уловки запредельных. Чего вы от меня хотите?

— Нам ничего от вас не нужно, — сказал главный силовик, обхватив рукой запястье Ёнву. Он сказал ей: — Вам придётся пройти с нами на допрос.

— В подобных действиях нет необходимости, — мягко сказал Атилас. — Я готов поручиться за молодую женщину. Вчера утром она определённо была в доме.

Глава 3: Мальчик на кухне

Эта конкретная команда силовиков была не из тех, кто легко уходит, но Атилас и не ожидал, что они так поступят. Он подождал, пока экономка, оказавшаяся неожиданно рядом, пригласит их на кухню выпить чаю и задать вопросы, прежде чем вопросительно посмотрел на Ёнву, которая уже перестала быть лисой и стала более похожей на человека, и которой удалось избавиться от своих хвостов.

— Полагаю, тебе нужно какое-то объяснение, — сказала она тихим голосом. Эти слова удивили его — он был почти уверен, что своим заявлением она чуть ли не пригрозила ему. Её серебристые глаза, по сути, бросали ему вызов отказать ей в алиби.

— Вовсе нет, — ответил он, быстро соображая. Это было гораздо лучше, чем он надеялся. Казалось, что Черепашья вилла открывается перед ним без малейших усилий с его стороны. — Очевидно, тебе нужно алиби. Насколько я понимаю, на данный момент. Однако вопрос оплаты за такое алиби...

— Думаю, это тебе нужно алиби, — возразила Ёнву, слова слегка не совпадали с её губами. Она говорила на естественном корейском — Атилас понимал по-английски через перевод Между, который не распространялся на силовиков в комнате позади нах. — Ты был в доме не больше, чем я. И я думаю, ты не захочешь, чтобы силовики знали, что на тебе чары или что за твою голову назначено вознаграждение.

— Ну и дела! — сказал Атилас, позволив холоду, сковывавшему его сердце, проникнуть в его голос. Значит, она угрожала ему. Откуда она узнала, кто он такой? Знала ли об этом экономка? Не поэтому ли экономка избегала его общества и его сообщений? — Какие странные слова ты говоришь! Или, лучше сказать, очень опасные слова?

— Чего мне следует опасаться? — презрительно спросила она. — Я легко могу рассказать силовикам о твоей щедрости здесь и сейчас.

— Тогда тебе пришлось бы заплатить за это.

— Да, — сказала она. — Именно поэтому мы собираемся обеспечить алиби друг друга. Я просто хочу убедиться, что ты достаточно осведомлён, чтобы сделать это должным образом.

— Как мило, — сказал Атилас с холодным, призрачным смехом. — Прошло уже довольно много времени с тех пор, как я работал с кем-то другим. Я нахожу это неразумным в целом.

Лисьи глаза снова заблестели.

— Не пойми превратно, — сказала она. — Я использую тебя. Мне нужно алиби, как и тебе: мы провели всё утро наверху, пили чай и играли в Го (известная также как бадук — стратегическая настольная игра для двух игроков, в которой участники стараются занять как можно больше территории на доске с помощью своих белых или чёрных фишек — прим. пер.).

— Не могу отделаться от ощущения, что нашей экономке об этом известно больше.

Он произнёс это мягко-вопросительным тоном и увидел, как на её лице промелькнуло удивление.

— Камелии? Она ничего не скажет. Она ни во что не вмешивается.

— Вряд ли ты можешь ожидать, что я буду доверять ей так же, как ты, моя дорогая, — напомнил он ей.

Из трёх своих нынешних соседей по дому он наименее благосклонно относился к Камелии. Возможно, было бы несправедливо называть экономку соседкой по дому, поскольку её редко можно было увидеть где-либо, кроме кухни или солнечной комнаты, но поскольку она компенсировала это привлекательное качество пагубной привычкой поощрять молодых людей сидеть на солнышке в любой из этих комнат и пить чай, Атилас не был склонен оправдывать её. Возможно, это был всего лишь один ребёнок за несколько дней — Атилас не знал и не заботился об этом, кроме того факта, что он не хотел, чтобы в доме, за который он платил, был маленький ребёнок.

Существовал также тот факт, что он арендовал дом у неё — или у кого-то, действовавшего в качестве доверенного лица, — полагая, что арендует весь дом целиком. Кто-то либо принимал полную оплату за дом от каждого из нынешних арендаторов, подписывая контракты на одно имя, либо, что более вероятно, несколько других людей просто въехали раньше и оставались, пока Атилас один платил за дом.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})

Теперь он сказал с лёгким оттенком высокомерия:

— Я ещё не получил от неё прямого ответа относительно... ряда вопросов.

— Ты имеешь в виду, насчёт дома, — сказала Ёнву со смешком, который раздражал Атиласа больше, чем всё, что произошло в тот день. — Я не собираюсь помогать тебе с этим; это касается только тебя и её. Мы были наверху, играли в Го.

— И пили чай, — согласился Атилас, задумчиво глядя на неё. Лиса не всё ему рассказала. — На самом деле, это была восхитительная дружба.