Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Современный зарубежный детектив-17. Компиляция. Книги 1-19 (СИ) - Ангер Лиза - Страница 538
— Пусть позвонит, — говорит Джоанна. — Элизабет захочет знать детали.
Пол отправляет Нику еще одно сообщение. Джоанна пишет Джойс и докладывает хорошие новости. Ник отвечает:
Набрать не смогу, Пол. Скоро опять поговорим, и я все объясню.
— Позвоню-ка я маме, — говорит Джоанна. — Может, Холли еще там. Все захотят узнать новости.
Пол поднимает указательный палец:
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Погоди минутку.
Джоанна ждет.
— Ник никогда не называет меня Полом, — замечает Пол. — Ты же знаешь, он зовет меня Паоло. А я его — Нико. Это наш прикол с университета.
Точно. У Джоанны вызывают неловкость эти прозвища, но в начале отношений такие вещи всегда пытаешься игнорировать, надеясь, что потом они начнут вызывать умиление.
— Но он назвал тебя Полом, — говорит она. — Ситуация серьезная, может, он решил, что «Паоло» для нее не подходит?
— Или это не он, — замечает Пол. — Не может же такого быть? Мог кто-то завладеть его телефоном?
Джоанна размышляет, сидя с бокалом шампанского в одной руке и с телефоном в другой.
— Спроси его о чем-нибудь, о чем знаете только вы двое, — говорит Джоанна. — О чем угодно. Даже если это полная ерунда. Это и будет доказательство. Узнаешь и успокоишься.
Пол кивает и набирает сообщение.
Нико, на всякий случай — знаю, ты поймешь. Помнишь свою первую машину? «Воксхолл-Нова»? Как ты ее называл?
— Мы называли ее «магнитом для цыпочек», — говорит Пол Джоанне слегка виноватым тоном.
— И как магнит, работал?
— Не особо, — отвечает Пол, — можно сказать, совсем не работал.
Приходит новое сообщение. Пол читает его вслух:
Это что еще за игры, приятель? Проверка дружбы? Я едва спасся, а ты мне не веришь?
— Мне это не нравится, — говорит Джоанна.
— Мне тоже. — Пол снова набирает сообщение:
Брось, Нико. Мне надо убедиться, что это действительно ты. Подыграй мне.
— Если это действительно он, то должен ответить, — говорит Джоанна.
— Согласен.
Новое сообщение:
Господи, Пол. Мне нужна твоя помощь, а ты опять в игры играешь? Мы оба знаем, как называлась та машина. Хватит валять дурака, скажи всем, что мне ничего не угрожает.
— Это не он, — говорит Пол.
— Не он, — соглашается Джоанна.
— Значит, кто-то завладел его телефоном, — предполагает Пол.
— А у кого телефон, у того и Ник, — произносит Джоанна. — Я звоню Элизабет.
Жужжит телефон. Еще одно сообщение от Ника:
Прости, если обидел, Пол. Я-то думал, мы почти семья, но теперь вижу, что тебе нельзя доверять. Я больше тебе не напишу.
Джоанна и Пол переглядываются. Джоанна набирает номер:
— Элизабет не отвечает. Попробую позвонить маме.
Пол набирает еще одно сообщение, но на экране появляется надпись:
Сообщение не доставлено.
— Господи, — говорит Пол, — у кого же его телефон?
— Мама тоже не отвечает. Куда они запропастились?
— Сделай скриншоты сообщений, — просит Джоанна. — Надо найти Ника.
— Делаю, — отвечает Пол, — отправлю их полиции.
Джоанна останавливает его руку:
— Честно говоря, ничего не имею против полиции, но мы быстрее найдем Ника, если покажем их Элизабет.
Остов машины по-прежнему тлеет оранжевым в ночи, но пламя погасло, а почти все зеваки разошлись. Фонарь выхватывает водительскую дверь и освещает взвесь из мельчайших капель воды, оставшуюся после тушения пожара.
Четверо друзей стоят за оградительной лентой и наблюдают за полицейскими, которые сидят на корточках и разбирают завалы. Позади машины установили небольшой шатер; внутри горит свет. Там, видимо, осматривают тело Холли Льюис. Холли, которая меньше двух часов назад сидела с ними за одним столиком и неохотно отвечала на их вопросы.
Рон обнимает Джойс за плечи. Та замерзла и в шоке. Он смотрит на Элизабет: наверняка ей не терпится нырнуть под полицейскую ленту и присоединиться к расследованию. Впрочем, она уже провела собственное расследование. Рон знает, что, как бы тщательно офицеры ни искали, им не найти в машине телефон Холли, потому что он у Элизабет в сумочке. Точнее, то, что от него осталось.
К ним подходят двое полицейских. Рон разочарован, увидев, что это не Крис и Донна, а какой-то рыжий малый и азиатка. Оба, кажется, не заинтересованы в общении с ними. Азиатка — вроде она старшая по званию — сразу переходит к делу.
— Старший детектив-инспектор Варма, — представляется она. — Мне сказали, что жертва сегодня ужинала с вами.
Элизабет поднимает руку и велит остальным молчать.
— Ну? — спрашивает детектив-инспектор.
— Что «ну»? — говорит Элизабет. — Вы не задали вопрос.
— Задала.
— Нет, вы сказали: вам сообщили, что жертва с нами ужинала, — говорит Элизабет.
Старший детектив-инспектор Варма кивает:
— Можете это подтвердить?
— Мы думали, что на место пришлют Криса и Донну, — отвечает Джойс. — Обычно убийства в Куперсчейзе расследуют Крис и Донна. Они нас знают.
— Повезло же им, — говорит детектив-инспектор Варма.
— Крис учится на курсах по обращению с оружием, — замечает Ибрагим. — Но вы двое нам, возможно, тоже подойдете. Может, мы даже подружимся.
Детектив-инспектор Варма смотрит на своего рыжего помощника и поворачивается к Ибрагиму.
— Нет, сэр, это вряд ли, — произносит она.
— Крис и Донна тоже так сначала говорили, — отмахивается Джойс. — Хотите зайти ко мне? Угощу вас выпечкой. Я как раз испекла брауни, но они немного дубовые…
— Мы из полиции, — осаживает ее Варма. — Мы не ваши друзья. Мне нужна информация, и я думала, что проще всего допросить вас. Не надо пытаться меня очаровать, просто отвечайте на вопросы.
— Это Холли Льюис из Льюиса, ей сорок пять лет, — говорит Элизабет. — Приезжала в Куперсчейз на ужин с местными жителями.
— Эти жители — вы четверо? — Рыжий помощник впервые подает голос.
— О, вы умеете говорить, — замечает Элизабет. — Да, это мы.
— О чем вы беседовали? — спрашивает Варма.
— Ну как сказать, о том…
— …и о сем, — подхватывает Джойс.
— И ваша гостья не говорила ничего, что могло бы объяснить, что тут произошло? — спрашивает Варма.
Вообще-то, Рон категорически против разговоров с полицией. Конечно, с учетом необычных событий сегодняшнего вечера рано или поздно им придется поговорить с Крисом и Донной. Он вдруг представляет Криса Хадсона с пистолетом, и у него вырывается смешок.
— Что смешного, сэр? — спрашивает рыжий. — Не хотите посмеяться в полицейском фургоне?
— Ах, сынок, — отвечает Рон, — поверь, я бывал в полицейских фургонах с копами покрепче тебя.
Детектив-инспектор Варма поворачивается к рыжему умнику и указывает на четверых друзей.
— Уже час ночи, нам надо ехать в участок и начинать расследование. Я устала, убили женщину, так что я просто не могу тратить время попусту, простите. Можете ответить коротко: что она здесь делала и что вам о ней известно, чего не знаю я?
— Детектив-инспектор Варма, — говорит Элизабет, — увы, мы ничего не знаем. Это был визит вежливости.
«Надо бы завтра сводить Кендрика на качели, — думает Рон, — но ведь завтра собрание Клуба убийств по четвергам. И где бы ни находилась эта Крепость, Элизабет захочет найти ее прежде, чем это сделает Варма со своим Эдом Шираном». Где-то спрятан листок бумаги, который стоит триста пятьдесят миллионов; Рон готов поспорить, что если они найдут листок, то узнают, кто убил Холли и где сейчас Ник Сильвер.
— Говорят, вы пытались геройствовать, — детектив-инспектор Варма поворачивается к Элизабет, — и бросились вытаскивать Холли из машины?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Я опоздала, — отвечает Элизабет. — Это все адреналин. Я и забыла, что он у меня еще есть.
— Вы случайно не видели ее телефон? — интересуется Варма. — Он бы нам очень пригодился. Учитывая, как мало нам известно.
- Предыдущая
- 538/980
- Следующая

