Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Современный зарубежный детектив-17. Компиляция. Книги 1-19 (СИ) - Ангер Лиза - Страница 547
— Какая прелесть, — говорит Джилл, разглядывая фотографии. «Гарри Эблетт» выступает на одной и той же сцене в разных номерах. — А можно их оставить?
— Конечно, — сияет Джойс.
Элизабет уже представляет, как Джойс приезжает домой и все рассказывает Ибрагиму. «Дело сделано», — скажет она.
Джилл с милой улыбкой разглядывает фотографии, а у Элизабет возникает плохое предчувствие. За годы она повидала преступников всех мастей, размеров и цветов, но ничто в Джилл не наводит на мысли о возможных криминальных склонностях. Она выглядит как скромная воспитательница детского сада из Манчестера, какой, видимо, и является. А это может означать только одно: они с Холли Льюис дружили. Элизабет не горит желанием сообщать Джилл трагическую новость. Но это неизбежно. Лишь тогда она сможет задать нужные вопросы и вернуться из Манчестера с зацепками.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Ждала ли Джилл звонка от подруги?
Позвонила ли ей Холли, осознав, что попала в беду?
Она должна узнать хоть что-нибудь.
От Рона нет вестей, но Элизабет надеется, что ему с Биллом Бенсоном повезло больше, чем им с Джилл Ашер.
Она готовится спросить о Холли, но в этот момент открывается входная дверь. Малыш открывает глаза. Элизабет забыла, мальчик это или девочка; Джойс, кажется, спрашивала, но Элизабет не слушала.
— Это Джейми, — говорит Джилл, наклоняется к Джойс и добавляет: — Моя вторая половина.
Заходит высокий мужчина в линялой фуфайке. Смотрит на Элизабет и Джойс и переводит взгляд на жену.
— Это дамы из компании «Охота за наследниками», — поясняет Джилл. — Помнишь, я тебе рассказывала?
— Как в телешоу, — говорит Джойс.
Муж Джилл кивает:
— Дети наверху?
— В своей комнате, — отвечает Джилл и поворачивается к Джойс: — Это Джойс.
Вообще-то, на операциях под прикрытием не принято сообщать свои настоящие имена, но Джойс вечно путает вымышленные, поэтому Элизабет решила не мудрить.
Джойс улыбается, но Джейми Ашер не отвечает ей тем же.
— У вас есть визитные карточки? Удостоверения?
— Мы фрилансеры, — отвечает Элизабет и протягивает руку. Джейми ее пожимает. Она вручает ему карточку. — Не будем больше беспокоить Ашеров в воскресенье, Джойс.
— Было очень приятно с вами познакомиться, — говорит Джилл. — Очень жду новостей.
— Я вас провожу, — произносит Джейми и выводит Джойс и Элизабет в коридор.
Убедившись, что жена не слышит, он говорит:
— Если это афера, я выясню это — и вы пожалеете.
Джойс надевает летнее пальто.
— По-вашему, мы похожи на аферисток?
Джейми переводит взгляд с Джойс на Элизабет и вынужденно признаётся, что нет, они ничуть не похожи на аферисток.
— Вы тоже работаете в детском саду, мистер Ашер?
— Нет. — Джейми открывает дверь.
На пороге Элизабет останавливается:
— Можно поинтересоваться, чем вы занимаетесь?
— Нет, — отвечает Джейми. — Нельзя.
Дверь за ними захлопывается.
— Уж не знаю, кто ее убил, но причина находится здесь. — Билл Бенсон ведет Рона в подвал в кромешной темноте.
Они в пригороде, примерно в пяти милях от Файрхэвена. Рон опасался, что придется долго идти пешком, но Билл привел его к автобусной остановке напротив книжного. Они сели на двести семидесятый автобус, и тот повез их по гористой прибрежной дороге на запад от города. У Брэнскомских утесов, где в выходной тьма отдыхающих (тех, кто прогуливается или устраивает пикники), они сошли и направились в противоположную от моря сторону, пересекли прибрежное шоссе и углубились в заросли. Длинная проселочная дорога привела их к небольшому двухэтажному зданию. Они остановились у забора с табличкой: «Собственность Министерства обороны — не входить». Билл набрал код на металлическом замке с клавишами — и дверь в заборе открылась. Они продолжили идти по той же дороге. Билл показал Рону камеры наблюдения, спрятанные высоко среди деревьев. В конце концов они подошли к зданию, и Билл набрал еще один код.
Спускаясь по ступеням в подвал, Рон вдруг понимает, что находится в доме у черта на куличках, где не ловят мобильники, и шагает в подвал за мужиком, которого совсем не знает, хоть тот и был когда-то кентским шахтером.
— Назвался груздем, полезай в кузов, — бормочет Рон себе под нос.
Билл включает свет.
К своему разочарованию, Рон не видит вокруг ничего сверхъестественного. Подвал как подвал, заваленный хламом, как и все подвалы. Башни пыльных коробок, у стены — старые доски, банки с засохшей краской, старый диван в алькове и ржавая стиральная машина в углу. В Британии таких подвалов тьма.
Но тут Рон замечает в одном углу подвала очень навороченную видеокамеру.
— Присаживайся, — говорит Билл. Рон охотно садится: они прошли всего полмили, но он устал. В автобусе, где было полно туристов и местных, они болтали о том о сем: вспоминали жестокость копов в семидесятые, сравнивали Джаррода Боуэна и Тони Котти[403] и спорили, кто лучший нападающий, рассказывали, кому из друзей уже сделали операцию по замене тазобедренного сустава. В общем, обсуждали все, кроме гибели Холли Льюис от взрыва бомбы. Но теперь Билл готов говорить. Он садится рядом с Роном.
— Мы же можем друг другу доверять?
— Думаю, так будет лучше всего, — отвечает Рон. — Ты расскажешь мне все, что знаешь, а я расскажу, что знаю я.
— Холли Льюис — моя начальница, — говорит Билл. — Я отвечаю за безопасность Крепости.
Рон оглядывается:
— Мы сейчас в Крепости?
Билл качает головой и смеется:
— Нет, мы в обычном подвале. Но здесь расположен вход в Крепость. До нее примерно полчаса.
Рон смотрит на пол и ищет потайные люки.
— Ты ничего не найдешь, — говорит Билл. — Расскажи, что случилось с Холли.
— Ты совсем ничего не знаешь? — спрашивает Рон.
— Знаю, что пару дней Холли и Ник не выходили на связь, — отвечает Билл. — Ник — мой второй начальник. Но в этом нет ничего необычного. Если никто не должен прийти, с нами обычно никто и не связывается.
— С нами? — уточняет Рон.
— Со мной и Фрэнком, — говорит Билл. — Фрэнки Ист. Он тоже работал в Беттесхэнгерской шахте. Мы дежурим посменно. Он с ума сойдет, когда узнает, что я видел самого Рона Ричи.
— А с чего кому-то нанимать в службу безопасности двух бывших шахтеров?
Билл кивает:
— По той же причине, почему отсюда до Крепости полчаса пути. Тот, кто захочет ограбить это место, не должен бояться темноты и тесноты. А с Ником-то все в порядке?
Рон вздыхает:
— Он пропал — это точно. Возможно, мертв, мы пока не знаем. С его телефона прислали несколько сообщений, но есть основания полагать, что это не он.
— Откуда ты знаешь? — спрашивает Билл.
— У него была машина, «магнит для цыпочек», — отвечает Рон. — Короче, неважно. Ник пропал утром в пятницу, и Холли пришла к нам. Сразу после этого ее взорвали.
— Господи Иисусе, — говорит Билл. — Ну и дела. И кто теперь начальник?
Рон пожимает плечами:
— Ты?
— Я не хочу быть начальником, — отвечает Билл.
— Холли сказала, что в Крепости хранится куча ценностей, — говорит Рон и замечает, что Билл то и дело посматривает на ржавую стиралку в углу. Значит, вход в Крепость там. Наверное, под стиралкой какой-то тоннель. Умно, умно. Он поразит Элизабет своей наблюдательностью. Рон хотел бы быть зорким, как Коломбо.
— Мне нельзя об этом говорить, — отвечает Билл. — Мне нельзя говорить даже о том, о чем я тебе уже рассказал.
— Еще Холли сообщила, что у них с Ником в Крепости кое-что хранится в личном сейфе, — продолжает Рон. — А Ник Сильвер считал, что за содержимым этого сейфа кто-то охотится.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Билл качает головой:
— Из Крепости невозможно ничего забрать. А ты знаешь, когда похороны Холли?
Рон спросит об этом Пола.
— Я тебе сообщу.
— Спасибо, Рон, — говорит Билл. — У Холли и Ника действительно есть личный сейф. Но за десять лет, что я здесь работаю, я ни разу не видел, чтобы они его открывали.
- Предыдущая
- 547/980
- Следующая

