Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дороги мертвецов (ЛП) - Роуз Джей - Страница 29
Не говоря ни слова, я натягиваю пару латексных перчаток и тянусь за пакетом для улик. Внутри лежит окровавленный, грязный комок кальция — кость, бедренная кость, если быть точным.
— Ты нашел ее, — причитает Харлоу. — Лору.
Я кладу предмет обратно в сумку. Анализ ДНК уже подтвердил, что он принадлежал девушке Уиткомб, но важно установить причастность Харлоу. Теперь мы знаем, что она та, за кого себя выдает.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Не потрудишься объяснить, почему это оказалось у тебя? — Хантер язвит.
— Я просто хотела выбраться оттуда… Я не... я...
Харлоу выпускает руку Лейтон, чтобы сжать свои волосы в кулак так сильно, что я боюсь, она оторвет их все со своей головы. Ее глаза широко раскрываются и светятся страхом, когда она поднимается.
Сиденье с грохотом откидывается назад, и Энцо следует за ней, преследуя ее, как внимательный хищник. Она тяжело дышит сквозь стиснутые зубы.
— Держи себя в руках, Харлоу, — советует он.
— У меня не было другого выбора… Я пыталась и пыталась, но клетка была заперта. Единственное, до чего я могла дотянуться, был... был… Скелет Лоры.
В комнате повисает ошеломленная тишина.
— Я использовала ее, чтобы взломать дверь, — заканчивает она, дрожа всем телом. — Это заняло так много времени, но петли сломались. Я забрала с собой все, что могла, а остальное оставила.
Пятясь от всех нас, Харлоу забивается в самый дальний угол. Энцо пытается подойти, но каждый шаг в ее сторону усиливает рыдания, пока он не вынужден отступить. Она не отзывается на свое имя.
Дверь в кабинет с грохотом распахивается. Входит Ричардс, его твидовое пальто развевается за спиной, и он выглядит гораздо более сердитым, чем я когда-либо видел его за последнее время.
— Я предупреждал вас — это слишком много, слишком рано, — сердито кричит он. — Это непрофессионально и, откровенно говоря, неэтично!
Хантер не дрогнул.
— У нас есть работа, которую нужно делать.
— Не за счет тех, кого ты должен защищать. Черт возьми! Я этого не потерплю!
Хантер отводит взгляд, потирая рукой зачесанный назад конский хвост. Тишину прерывают крики Харлоу, когда она сворачивается калачиком. Она по-прежнему никому не позволяет приблизиться, совершенно не реагирует.
Лейтон застыл в нескольких метрах от нее, ему не терпится придвинуться поближе. Энцо, похоже, готов вырвать себе волосы с корнем, повторяя ее имя снова и снова.
Ричардс прав — она сошла с ума. Я узнаю признаки. Чувство вины пронзает меня изнутри из-за того беспорядка, который мы заварили. Здесь она не подозреваемая. Хантер позволяет этому делу затуманить его разум.
Прежде чем я осознаю, что делаю, я протискиваюсь мимо остальных с пакетом для улик. Полные слез глаза Харлоу останавливаются на завернутой в пластик части тела в моих руках.
— Я думаю, это твое, — смущенно шепчу я. — Прости, что забираю ее, Харлоу. Она была твоей подругой.
— Это для меня? — заикается она.
— Ты можешь взять ее, чтобы попрощаться.
— Тео, — мрачно предупреждает Хантер.
Игнорируя его, я опускаюсь на колени и протягиваю кость в знак примирения. Харлоу неуверенно принимает ее, ее нижняя губа дрожит. Она изучает оставшуюся часть последней девушки, которую видела живой.
— Мне так жаль, Лора. Я думала… Я просто хотела помочь тебе, — бормочет она, поглаживая бедро. — Жаль, что я не смогла забрать вас всех.
Никто не произносит ни единого слова, наблюдая за разрушительным зрелищем, когда Харлоу прижимает к себе свою подругу. Она бросает на меня быстрый взгляд.
— Спасибо, что вернул ее мне.
Я сажусь на корточки, кивая. Прошло много времени с тех пор, как кто-нибудь благодарил меня за... ну, хоть за что-нибудь. Глаза Харлоу затравлены, когда она на мгновение задерживает мой взгляд.
— Я солгала вам всем, — говорит она, оглядываясь на остальных. — Меня зовут Харлоу Майклс. Они мои родители.
— Что за черт? — Хантер громко ругается.
Но Харлоу уже ушла, прижимая бедренную кость к груди, как плюшевого мишку. Ее глаза открыты, но пусты. Невидящие.
— Хантер, — строго зовет Ричардс. — На пару слов, пожалуйста.
Отступив в другой конец кабинета, Лейтон встает и бросается к ним, чтобы вмешаться в их разговор. Я слышу, как они спорят о приостановке остальной части допроса.
— Харлоу, — умоляет Энцо, задерживаясь позади меня. — Почему она меня не слышит?
— Осторожнее, — советую я. — Не спугни ее.
Тело Харлоу находится в нашем присутствии, но ее сущность была извлечена наружу. Все, что мы можем сделать, это ждать, когда она вернется. Поднимаясь на ноги, я жестом приглашаю Энцо занять мое место.
Он подползает к ней поближе, впечатляющий подвиг для его размеров. Медленно и осторожно ему удается высвободить кость из ее рук и передать ее обратно мне. Харлоу даже не замечает этого, слишком рассеянная.
Я беру улики и тщательно упаковываю ее. Семье Уиткомб теперь есть что похоронить. Энцо не торопясь сажает Харлоу к себе на колени, и вскоре она прижимается к его груди.
Это вызывает шквал воспоминаний, которые захлестывают меня, прежде чем я успеваю подавить их. Каждое из них поражает, как пуля между глаз.
Ярко-розовые пряди волос, скользящие между пальцев. Лицо любимой, уткнувшееся в грудь Энцо. Его глаза, крепко сжатые, пока бессонница наконец отпускала хватку.
Кажется, что это было целую жизнь назад, у нас кто-то был раньше. Она сделала нас едиными. Счастливыми. Завершенными. Я не чувствовал этого с того дня, как мы потеряли ее.
— Я собираюсь вытащить Харлоу отсюда, — грохочет Энцо.
Мне приходится отвернуться от них, чтобы скрыть свое горе.
— Конечно. Иди, пока Хантер тебя не остановил.
Держа дрожащее тело Харлоу так, словно она весит немногим больше воздуха, Энцо выходит из комнаты, не сказав больше ни слова. Никто не посмел бы остановить его с леденящим душу гневом на его лице.
— Я провожу их, — объявляет Ричардс с мрачным выражением лица.
Хантер раздраженно смотрит, как он уходит. Собирая свои вещи, я поправляю клетчатую рубашку, мне нужно время, чтобы собраться с мыслями. Прошло много времени с тех пор, как я думал о... ней. Встреча с Харлоу снова всколыхнула все это дерьмо.
— Тебе нужно срочно просмотреть ее ДНК-профиль, — рявкает Хантер, когда я подхожу к нему. — Мне нужны даты, родственники, работа. Если у нее в детстве была хотя бы гребаная простуда, я хочу знать об этом.
Я прочищаю горло.
— Я посмотрю, что можно сделать.
— Никто не остается незамеченным на протяжении двадцати двух лет. Я хочу, чтобы это было сделано тихо. Энцо и Ричардс явно хотят продолжать ходить по яичной скорлупе.
— Понял, босс.
— Нам нужно сообщить семье Уиткомб сейчас, когда у нас есть подтверждение, — добавляет Хантер. — Хадсон может это сделать. Ранее по этому делу он допрашивал семьи разных жертв.
— Я думал, ты хочешь, чтобы присутствие Харлоу осталось между нами?
Хантер качает головой.
— Нам все равно нужно сделать объявление для прессы. Попроси Кейда завтра привести всю команду на инструктаж. Я сам поговорю с ними.
Кивнув напоследок, мне удается вырваться из его кабинета. Ситуация набирает обороты, если мы привлекаем команду "Кобра". Они наши секретные активы — безжалостные в идеальной мере.
Я хватаю телефон и со вздохом набираю контакты. Я уже давно никому не звонил.
— Я уже начал думать, не умер ли ты, — ворчливо отвечает Хадсон. — Если только ты не звонишь мне из загробной жизни, и в этом случае, спасибо.
— Смешно, — сухо отвечаю я. — Я не вовремя?
— Дай мне секунду.
Звук ударов кулаков о плоть разносится по линии вместе с чьим-то визгом на заднем плане. Я крепко держусь, пока Хадсон кричит на кого-то, связь прерывается, прежде чем он возвращается с низким рычанием.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Он был на дежурстве по зачистке всю неделю после нашего успешного рейда по борьбе с наркотиками. Энцо сам тренировал Хадсона, воспитав идеального приспешника, способного бить, ломать и запугивать его на пути к быстрым результатам.
- Предыдущая
- 29/79
- Следующая

