Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Третья леди Аргайла (СИ) - Якимова Илона - Страница 40
— Рой!.. — и осеклась, узнав. — Где Рой?
На пороге стоял мастер Аргайл, ставший даже как будто старше на лицо, и куда девалась привычная ему веселость?
— В плену отец, — и предупредил. — Не ори, леди Кэт. Никто знать не должен…
Надо сказать, сейчас не сделал и попытки зайти через порог. Кэтрин от ужаса немного пришла в себя:
— Так… в холл иди, сейчас спущусь, расскажешь…
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})И тут только, когда повернулся уходить, глянула в спину, увидела неловко свисающую правую руку. Поняла: дело совсем плохо, коли вернулся один и раненный. Растолкала Сорчу:
— Вставай. Мастер Арчи вернулся, помощь нужна…
— А милорд?
— Не знаю, ничего не знаю… — накинула домашнее платье без жесткого корсажа, наспех зашнуровалась, спустилась вниз. — Разбуди Алпина, пусть идет в холл! А более никого пока не тревожь.
Из людей Аргайла, направившихся на охоту за черным Доналлом в Ирландию, вернулось четверо — мастер Арчи, поплатившийся за попытку вытащить отца из передряги серьезной раной в руку, да трое клансменов. Вслух об этом не говорили. Было объявлено, что Аргайла задержали иные хлопоты, а те, кто вернулись с Арчи — они попросту стыдились назвать вещи своими именами, каждому казалось, что честней было лечь всем на месте, а не спасать младшего Кемпбелла, хотя и старший так приказал. Странная вещь: каждый корил себя за соблюденный приказ, хотя в моменте ослушаться не посмели, не посмели даже подумать, чтобы ослушаться — так велико было подчинение Бурому волку.
Когда Кэт спустилась, Арчи сидел у камина, глядя в красноватые угли, и очень странно было видеть тут его — когда кресло отца напротив пустовало.
— Ты ранен?
— А, пустяк, — мотнул головой, но при этом скривился непроизвольно от боли, и это выдало.
— И где же он?
— В Кинбейне, у Коллы Макдоннелла, неподалеку от Балликасла.
— Как это вышло, что ты ушел, а он не сумел?
— Потому и вышло, что влипли оба, но он велел мне уходить. Я словил железо в руку, и тут он меня подставил — велел Фергусу хватать и тащить прочь, пока я не оклемался.
— Вы нашли Макдональда?
— Он нашел нас. Местные нас предали — и потому они ждали. Мы бы отбились и так, но галеру отец отправил скрытно стоять в другом месте, мы не успели вернуться на борт. Я не ушел, пока не вызнал, куда они его отвезли, но штурмовать в одиночку Кинбейн, хоть он и не достроен еще…
— Что можно сделать, Арчи? Кого известить, чтоб его вызволили? К королеве послать?
— Нельзя к королеве послать. Он же без ее приказа туда отправился. Если узнают, где и у кого он — Тюдор Дегизше счет выставит, а уж она — отцу… и если не казнит после вызволения, так на свободе не оставит.
— К графу Хантли?
— Ой, Кэт… дядя Джорджи язык за зубами не держал никогда. И не захочет, а разболтает, а нам этого не надобно. Пусть при дворе думают пока, что Аргайл в отъезде по островам.
— Так что же, ты не станешь ничего делать⁈
— Что значит — ничего? Надо как-то самим. Надо что-то придумать, но я пока не могу. Пойми ты, не могу я штурмовать с моря Кинбейн, это вторжение в другую страну. Это измена короне, Кэт — делать это без приказа…
— Пошел же ты туда с отцом без приказа! Как будто не знал, на что…
Он кивнул с убеждением, подтверждая:
— Потому что приказ отца — он выше любого королевского, не понятно, что ли? Я потому и ушел — ну, как ушел, уволокли меня Фергус и Колум с рыжим Йаном — что тоже он приказал, как понял, что не выберется. Велел уйти первыми. Он не только мой отец… он мой лорд, мой господин. Я не мог ослушаться…
— Но ты и не рвался ослушаться, Арчи… я полагаю.
— Ты хочешь сказать, что я нарочно бросил его, да? Ну давай, скажи, у тебя на лице написано!
— Нет уж, я помолчу. Ты ранен, негоже добивать раненного… Но ведь удобно, так, Арчи? Просто ничего не делай — и ты уже следующий Аргайл!
— Ах, ты ж…!
— Только с женщиной браниться и способен. Просто попереживай, что тут ничего не сделаешь — и вот уже всё твоё!
Но лицо Арчи стало попросту страшным, и Кэт его пожалела. Да еще разбуженный Сорчей Алпин выполз в холл, и прибежала молодая Нэн, и вцепилась в руку мастера Арчи, и мачеха с пасынком прекратили свару. Надо было решать, как поступить так, чтоб Аргайла удалось вызволить — и вызволить скрытно.
Мужчины говорили полночи, но так ничего и не придумали, а Кэт сидела рядом и злилась на мужчин. Ей все казалось, что они ведут бесполезные разговоры по кругу, а время, равное жизни Роя, бесполезно утекает сквозь пальцы. Хотела быстро овдоветь, шептал ей гаденький внутренний голосок, ну, на вот тебе. Меньше года прошло. Просто ничего не делай — и будешь свободна как ветер, Дональд Ду не выпустит Аргайла живым. Сиди на месте, сложи ручки в молитве, жди, пока мужчины справятся и освободят, пока вмешается королева-мать… правда, Арчи тебе все равно не видать, несмотря ни на какую его былую страсть; нет такого римского разрешения, чтоб на мачехе жениться. А без венчанья ты сама с ним не сможешь, уже не смогла ведь…
Так, слезы, вопли, сомнения — всё потом. Как Рой сказал тогда, везущий ее полумертвую домой из плена? Какое мне дело до королевы, если нужно спасать жену. Так какое ей дело до того, что будет потом — если вообще будет какое-то потом — когда нужно спасать Аргайла?
Кэт ушла наверх с ощущением, что надо выспаться, чтобы быть готовой к тревогам — и что она чего-то не понимает. Чего-то, что может очень сильно помочь в их беде.
Глава 55
За шитьем всегда приходят нужные мысли. Вот Кэтрин и шила. Безусловно, Кэтрин шла на поправку, хотя бы потому, что снова начала различать цвета и картинки в том шитье. Кэтрин шила в холле, а мужчины, с утра собравшись для разговора, опять повторялись по второму, а то и третьему кругу, придумывая избавление Аргайла… Она не смотрела на них, но слушала — как шум горной реки, вычленяя в том шуме зерна отдельных слов, просеивая их ситом своего напряженного внимания, раздумывая. Отгадка была где-то рядом, но Кэт еще не ухватила ее.
— Выманить бы Доналла… — это Алпин.
— Или вскрыть этот сучий Кинбейн, — это Арчи. — И плевать на Макдоннелов, что, мы Макдоннелов не крошили никогда?
— Вскрыть сложно. Штурмовать нельзя, вони-то будет… да еще пушки тащить морем, да стоять в осаде. Незаметно не выйдет. А внутрь там как зайти, знаешь?
— Два донжона, один не закончен, обычные стена и ворота, калитка вроде есть где-то… ворота бы кто изнутри открыл, вот это было бы дело. Но не пустят же.
— А подослать? Но кого?
— Фергус там был поблизости, и я…
— А у тебя правая, Арчи, еще не срослась толком, не подпрыгивай даже.
— Так вот и давай я приду туда, обменяюсь с отцом местами, Доналл согласится, я раненный, чего меня бояться… а там и придумаю, как ворота открыть.
— Дурной ты, ей-богу. Доналл и тебя возьмет, и Аргайла не отпустит — и будете там вдвоем куковать, легко сдохнуть надеясь. Если дождетесь, конечно, той легкой смерти. Нужно кого-то безобидного заслать, Арчи. И ценного… — Алпин закряхтел. — Приманка нужна хорошая, жирная. А ты ему без надобности, коли у него — сам Аргайл.
— Поэтому приманкой буду я.
Реплика вонзилась в ткань разговора, разорвав его, подобно дротику, пущенному исподтишка. Оба мужчины воззрились на Кэтрин так, как если бы заговорил стол или лавка.
— Что ты сказала, леди Кэт? — на всякий случай уточнил Арчи. — В своем ли ты уме?
— Вот-вот, — раздумывала вслух Кэтрин, взором не отрываясь от пялец, и пальцы ее, игла ее весьма точно воспроизводили рисунок престольной пелены, которую она давненько пообещала отцу Колуму. — Это ты очень верно придумал, мастер Аргайл. Скажем, что я не в себе. Скажем, что от пережитого похищения и утраты супруга я потеряла рассудок… нищим духом дозволено всё. Они пропустят меня.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Женщина, ты говоришь глупости, — прокаркал кривой Алпин, багровея от возмущения и от того, что жена вождя забылась настолько, что позволила себе вмешаться в мужской разговор по спасению того самого вождя.
- Предыдущая
- 40/44
- Следующая

