Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
"Фантастика 2026-62". Компиляция. Книги 1-21 (СИ) - Сапожников Борис Владимирович - Страница 346
— Ваше Высочество! — моментально сделав выводы, лорд Райт поклонился принцу, как положено по этикету. — Я рад что вы в добром здравии! И вдвойне рад приветствовать вас у нас в замке!
Миссис Ловерти, шедшая позади советника принцессы, не успевавшая за его широкими шагами, резко остановилась, открыв рот в немом изумлении.
— Рад вас видеть в добром здравии, лорд Рйт, — улыбнулся Роберт Бонэм, — вы выглядите гораздо лучше, чем в последний раз, когда я вас видел в столице.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Благодарю, Ваше Высочество, — снова согнулся в поклоне лорд Райт, — всё заботами её Высочества Элоизы. У меня теперь особая диета. — Советник не стал упоминать влияние мисс Бэллы, к тому же его пища и правда стала несколько иной, чем раньше.
— Моя сестра оказывается ещё та выдумщица, — хитро прищурившись заметил юный принц. — Могу я её увидеть?
Лорд Райт на секунду задумался и медленно покачал головой.
— Её Высочество Элоиза сейчас отсутствует и должна вернуться только к ужину. Я как раз собирался к ней.
— И далеко Лои? — заинтересованно спросил Роберт, пристально смотря в глаза советнику сестры.
— Не так, чтобы очень, — пожал плечами лорд Райт, и быстро добавил, спеша сменить тему, — Ваше Высочество, вы наверняка устали с дороги. Вам стоит хорошенько отдохнуть. Я немедленно распоряжусь о вашем размещении.
— Было бы замечательно, — ухмыльнулся принц, поняв, что ему не хотят раскрывать местоположение его сестрёнки.
Лорд-советник кивнул и обернулся к изумлённо замершей чуть позади них женщине.
— Миссис Ловерти.
Тем временем принц обратил всё своё внимание на висевший на полстены старинный гобелен. Тот был явно бережно выстиран и даже местами восстановлен новыми нитями. Кто-то хорошенько постарался вернуть ему первозданную красоту.
— Миссис Ловерти, — тем временем говорил лорд Райт управляющей, — подготовьте для Его Высочества Роберта Бонэма гостевые комнаты, горячую ванну и обед отнесите прямо в опочивальню.
— Будет сделано, лорд Райт, — кивнула она и, на всякий случай, поклонившись принцу, который стоял к ней вполоборота, поспешила выполнить поручение.
— Ваше Высочество, предлагаю вам неспеша прогуляться до ваших апартаментов, — подойдя к молодому мужчине, предложил советник.
— Не откажусь, лорд Райт, не откажусь, — обернулся к нему Роберт.
Пока они поднимались по широкой лестнице на второй этаж замка, в левом крыле которого были устроены гостевые комнаты, Роберт молчал. Но потом, когда они свернули по коридору, не выдержал и спросил:
— Меня изумили ваши дороги, лорд Райт. И несказанно удивили чистые улицы. Даже ваша обувь обратила интересно выглядит. Утолите моё любопытство, советник, как такое может быть в столь провинциальном и отдалённом от центра регионе? — брови принца были высоко подняты, показывая, что говорящему и правда всё это очень интересно.
Лорд Райт помолчал немного, взвешивая каждое своё слово.
— Дороги проложили совсем недавно, Ваше Высочество. Как-то Её Высочество Элоиза прогуливалась по ремесленному кварталу и её очень заинтересовала поделка одного гончара. Тот показал нам порошок, при смешении которого с водой, получается жижа, способная за ночь превращаться в камень. И, естественно, Её Высочество Элоиза тут же купила у того рецепт и придумала, как именно использовать это вещество, — вдохновенно врал мужчина, давно сам себя убедивший, что это правда. Так требовала принцесса, а он уже привык ей доверять.
— Вот оно что, — задумчиво протянул принц, что-то явно подозревая, но не стал настаивать. — Вы не ответили, почему у вас такой порядок на улицах Уолсолла?
— А это уже Её Высочество позаботилась о простых людях. Ей совершенно не хотелось, чтобы в город вдруг пришла чёрная хворь. Она узнала у местной знахарки, что чистота — залог здоровья. Вот и следует теперь этому правилу. И, знаете, оно работает, — уверенно кивнул он.
— Хмм, — пробормотал Его Высочество, — надо же. Не знал. Церковь убеждает нас в обратном, — добавил он, качая головой, но было сложно понять осуждает ли он услышанное от лорда Райта или нет.
— Хорошо, обо всём остальном я переговорю с сестрой. Действительно, мне стоит передохнуть с дороги.
— Да Ваше Высочество, — кивнул советник Элоизы и остановился у внушительных размеров деревянной двери откуда вышла миссис Ловерти.
— Всё готово, — поклонившись, добавила, — горячую воду вскорости принесут, Ваше Высочество, лорд Райт.
— Можете идти миссис Ловерти, — отпустил её лорд-советник и приглашающе повёл рукой, — Ваше Высочество, комнаты готовы.
Принц вошёл в услужливо распахнутые двери. Два дюжих гвардейца, прибывших с молодым принцем и следовавши за ним встали по бокам от двери и замерли в полной неподвижности. Кинув на них задумчивый взгляд, лорд Райт шагнул вслед за Робертом в приготовленную для того опочивальню.
— Лорд Райт, — сказал Роберт Бонэм, осмотревшись, — внизу мои люди…
— Я распоряжусь. Всех устроят, как положено, Ваше Высочество.
Роберт довольно кивнул и отпустил лорда Райта:
— Можете идти. Как только Элоиза вернётся, пусть мне сообщат.
— Да, Ваше Высочество, — поклонился лорд Райт, неспешно вышел за дверь, а затем устремился туда, куда, собственно, и спешил, когда ему сообщили о неизвестном госте — на экспериментальную базу Её Высочества Элоизы. Сегодня должна была быть отлита первая пушка. Ему очень хотелось поскорее посмотреть на сам процесс.
— Лорд Райт, ваш конь осёдлан и ждёт у лестницы, — доложил ему гвардеец, пристраиваясь чуть позади советника принцессы.
Лорд-советник и трое гвардейцев мчались к каменному зданию, в котором Её Высочество "колдовала" над, по её же словам, могучим оружием, способным убивать врага на расстоянии. Клай снова покачал головой, но отчего-то не верить принцессе не мог. Та всегда держала слово.
Несколько месяцев жизни в Уолсолле наглядно показали ему, что Её Высочество невероятно умная, очень сообразительная девушка. Горазда на разного рода выдумки. Одни прикормленные маги чего стоят. И этот ручной лев… Лёва уже подрос и рык его стал гораздо более внушительным, чем раньше. Львёнок полностью поправился и пришёл в себя. И теперь, словно хвостик, ходит за Её Высочеством Элоизой по пятам, и если ему не нравится собеседник принцессы, может зарычать и даже угрожающе прыгнуть в сторону потенциального обидчика. Пока это только смешило окружающих.
Принцесса Элоиза рассказала ему каким большим станет Лёва. Клай впечатлился и больше старался не смеяться над неуклюжестью животного, мало ли, вдруг тот злопамятный?
Спрыгнув с коня, Клай поспешил внутрь здания. Вокруг было тихо, только стражники, охранявшие периметр, неспешно прогуливались по двору.
— Доброго дня, лорд Райт! — поприветствовали его гвардейцы охранявшие вход в здание.
Клай приветственно кивнул и вошёл внутрь. В большом зале стояла такая жара, что мужчина через пару секунд почувствовал, как тело покрывается потом. Её Высочество и леди Анна Пайп стояли в центре залы.
Леди Анна прямо руками, словно это обычная глина, из куска железа лепила что-то, отдалённо похожее на кувшин, но гораздо больших размеров. От их места распространялся сильный жар, и чем ближе он подходил, тем невыносимее он становился.
— Достаточно, леди Анна, — сказала Её Высочество, отходя в сторону и оглядывая получившееся, — неплохо. Передохнём. И после закончим. Потом его ещё будут шлифовать, но то сделают уже без нас, — продолжала довольно говорить принцесса. Тут она оглянулась и заметила, идущего к ним лорда-советник.
— Ваше Высочество, — склонил голову лорд Райт, — простите, раньше не смог освободиться. Разбирал дела по шахте.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Это только первый экземпляр, лорд Райт, — улыбнулась ему Её Высочество, — как только проведём на нём испытания, сразу же начнём делать ещё. Успеете посмотреть на магию. У вас странный взгляд, лорд Райт, — заметила она необычное для своего советника поведение, — что-то случилось?
Клай кивнул и сказал:
- Предыдущая
- 346/1717
- Следующая

