Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
"Фантастика 2026-62". Компиляция. Книги 1-21 (СИ) - Сапожников Борис Владимирович - Страница 505
Я довольно кивнула — не хотелось бы, чтобы мои люди жили удалённо от меня. Мало ли какие мысли бродят в плешивой голове у того же епископа Мишеля. Да и лорду Лэндо особого доверия нет. Не я такая, а жизнь — приходится во всём соблюдать предельную осторожность. Вот даже дата моего приезда в Ушуйю иная. В ответном письме бургомистру я сказала, что прибуду в день бала. А на самом деле оказалась здесь за три дня до намечающегося пышного события.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Ваше платье я вывесила, леди Катерина, — заговорила Генриетта, — лично отпарю и приведу в…
— Боевую готовность, — закончила я за неё фразу и мы весело рассмеялись — получилось достаточно двусмысленно, но, тем не менее, на балу ни в коем случае нельзя ударить в грязь лицом. Там соберётся весь местный бомонд и, возможно, получится наладить так нужные мне деловые знакомства.
Глава 6
Солнце, с раннего утра радостно сиявшее на чистом небе, через некоторое время незаметно исчезло за коварно набежавшими серыми тучами. Поднялся ветер и на этой знойной земле начался самый настоящий дождь. Поначалу неуверенно, затем всё сильнее и сильнее его тяжёлые прозрачные капли падали на землю, на крыши домов и на разбегающихся в разные стороны жителей Ушуйи. Почва, истосковавшаяся по влаге мигом всё впитывала, как сухая губка, не давая накопиться лужам и возникнуть вездесущей чёрной грязи.
— Ох, какая красота! — воскликнула я, выскочив на крыльцо под козырёк и вдыхая… вдыхая эту благодатную свежесть. Вот оно, то чего мне так не хватало на новом месте! Аромат озона смешался с запахами травы, деревьев и почвы. Я даже веки прикрыла от удовольствия. До того мне стало хорошо!
Ветер коварно раздувал мои ещё не собранные в причёску волосы, холодил кожу рук и лица. Но мне было всё равно — я радовалась, как ребёнок, переливавшемуся жемчужным светом ливню.
Рядом со мной встала Генри, она так же, как и я, выскочила в тонком домашнем платьице, лишь бы успеть посмотреть — подышать и насладиться… Мы практически одновременно вытянули руки вперёд, хотелось ощутить силу летящих капель. Поймав одну на раскрытую ладонь, поднесла к лицу и вдруг ведомая ребяческим порывом, слизнула дождинку. А после и вовсе сбежала по лесенке, подставляя лицо непогоде.
Промокла мгновенно, но напилась всласть, и заболеть вовсе не боялась — у меня была Мелоди, вылечит в два счёта…
Ливень закончился так же неожиданно, как и начался. Небо снова стало лазурным, солнечные лучи засияли пуще прежнего, стремясь стереть с лица земли единичные мелкие лужицы и превратить их в пар.
В дом возвращались радостные, чуть ли не вприпрыжку. Навстречу вышла миссис Лоретта, женщина смотрела на нас понимающе и широко улыбаясь. Подала чистые полотенца, которые мы с благодарностью приняли. Эк нас повело-то от простого дождичка!
— Завтрак готов, дорогие леди, — пригласила нас к столу хозяйка дома, — уже всё накрыто.
— Мы мигом, милая Лоретта, — подмигнула ей я и устремилась в свою комнату, чтобы переодеться. Генриетта последовала моему примеру.
Запах свежего хлеба и яичницы мгновенно наполнили рот слюной, желудок же, не выдержав издевательства, заурчал на всю округу. Смутившись, присела на своё место за столом, положила салфетку на колени и приступила к завтраку. Румяные булочки, ещё горячие, видать, только из печи, с золотистой хрустящей корочкой; домашний ярко-жёлтый сыр с забавными разноразмерными дырочками нарезанный тонкими ломтиками; полная розетка варенья из красных ягод по внешнему виду похожих на вишню; и яичница всмятку, сверху посыпанная мелко рублёной зеленью. Ом-ном-ном! Мы живём, чтобы есть? Или едим, чтобы жить? Если честно, когда я вижу красивую и вкусную еду, то склоняюсь к первому варианту. Усмехнувшись своим мыслям, взялась за вилку. Целый комплект столовых приборов, который был сделан по моим эскизам, я подарила миссис Лоретте. Та нарадоваться ему не могла — здесь такими излишествами пользовались лишь аристократы. И то даже у них в ходу чаще всего была только двузубая вилка да ложка, а ножи мужчины носили с собой — за поясом. Женщин обычно обслуживала прислуга: и нарезала на куски мясо, и выкладывали на тарелки иную пищу.
С наслаждением съев свою порцию, взяла булочку, разломила на две части и с удовольствием откусила немного. Ммм, как вкусно! А горячий взвар из листьев местной терпкой ягоды с капелькой мёда прекрасно взбодрил.
До самого вечера мы готовились: миссис Лоретта прямо на кухне установила деревянную глубокую бадью, наполнила горячей водой. В лохань я с удовольствием влила несколько капель душистого масла. Баночки с эфирными маслами были у нас в большом количестве, их мы добыли из того купеческого корабля, что был перехвачен нами у пиратов. И с наслаждением погрузилась в воду. Блаженство!
Одуряющий шлейф цветущего персика тянулся за мной, пока я шла к себе. Я была готова к завоеванию мира! Всё же как мало нужно женщине, чтобы почувствовать уверенность в себе!
В уютной гостиной меня ждала Кристина.
Платье разложили на столе, чтобы не помялось. Я же присела на стул перед начищенным медным подносом и магиня приступила к созданию причёски.
Щипцы, под воздействием магии огня нагрелись до необходимой температуры, и девушка приступила к работе. Тугие локоны, выходившие из-под её ловких пальцев, выглядели красиво и одинаково.
— Какая интересная вещица! — всплеснула руками миссис Лоретта, — завитки-то какие получились невероятные!
— Благодарю, миссис Лоретта, — улыбнулась я ей, — их можно нагревать в очаге, главное, не передержать, иначе спалите себе волосы.
— Да, вижу, что с ними нужно уметь обращаться, — закивала та.
— Кристина, будь другом, сделай потом причёску миссис Лоретте, — улыбнулась я, — ведь завтра возвращается ваш супруг? Верно? Вот и удивите его чуть изменённым обликом.
— Ох! Право слово, Ваше Высочество! Не стоит!
— Конечно, сделаю, Ваше Высочество, — с хитринкой в глазах ответила Крис, — с удовольствием.
Через час настала очередь наряда, которое для меня сшила Эпл.
Платье было недостаточно пышным по местным меркам, довольно закрытым и без корсета, не любила я этот предмет, считая его настоящим орудием пыток для женщин, при том добровольных. Если сравнить мой наряд с существующей модой, когда надевалось с десяток кружевных нижних юбок, а лиф демонстрировал ложбинку меж грудями, то моё платье выглядело бы весьма скромно. Но…
Золотистый тяжёлый атлас плотно облегал бюст и талию, затем плавно спускался к бёдрам, подчёркивая их округлость, и в итоге красивыми складками устремлялся к самому полу. Перчатки из той же ткани добавляли шарма всему облику, а тонкая золотая цепочка с вкраплениями мелкого жемчуга завершала образ утончённой леди и гостьи из далёкой холодной Франкии.
— Какая вы красивая, Ваше Высочество! — воскликнула Генриетта, прижав тонкие руки к щекам в искреннем восхищении.
Я же повернулась к "зеркалу" и с любопытством на себя посмотрела. И не скажешь, что передо мной подросток. За эти месяцы и на усиленном питании тело вытянулось, появились небольшие холмики грудей, бёдра приковывали взгляд своими изгибами. Лебединая шея и чуть раскосые, миндалевидные карие глаза с хитринкой. Роскошные белокурые локоны были моей особенной гордостью.
И правда, Её Высочество Екатерину Марию Лотарингскую природа наградила очень щедро. С годами я стану ещё привлекательнее, и, боюсь, отделаться от внимания противоположного пола мне будет ой как сложно. За такую женщину однозначно будут сражаться, добиваться внимания и расположения.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Карета подана, Ваше Высочество. Охрана готова следовать за вами, — в комнату вбежала миссис Лоретта.
— Да, идёмте, — кивнула я своей фрейлине, поскольку без сопровождения мне и шагу нельзя было ступить.
Наш путь лежал за город, где в большом замке владетеля земель разместился лорд Лэндо с супругой и детьми. Прошлый раз я прибыла к нему с коротким визитом в городской дом. Но он (дом) не был рассчитан на большие празднества. Дорога пыльной лентой бежала впереди, и я, чтобы насладиться окружающей зеленью, отодвинула шторку.
- Предыдущая
- 505/1717
- Следующая

