Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
"Фантастика 2026-62". Компиляция. Книги 1-21 (СИ) - Сапожников Борис Владимирович - Страница 520
— Все вещицы я уже видел и, Ваше Высочество, простите мою дерзость, но их цену вы неприлично занизили. Этот товар невероятен, ему нет аналогов, — покачал головой мужчина.
— Это вы так думаете, — весело хмыкнула я. — Всё, что накинете сверху ваше.
Лорд мечтательно посмотрел перед собой, мысленно прикидывая, какую накрутку ему сделать, а точнее, насколько его совесть способна была обобрать бедных покупателей Константинуполиса.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Глава 22
Интерлюдия
Лорд Дерби стоял у правого борта своей каракки и глядел на близкий берег Константинуполиса. Белоснежный дворец на возвышенности сверкал в лучах восходящего солнца, как крупный бриллиант в обрамлении мелких камней поменьше. Лорд-купец любил столицу Византийской Империи, его душа торгаша радовалась каждому дню, проведённому в этом городе и на рыночной площади, самой большой в мире. Его осудили бы снобы Англосаксии за увлечение подобными делами, но где был он, а где тот туманный, промёрзший остров вместе со всеми аристократами? А кровь его матери, потомственной купчихи, кипела и требовала выхода. И быть успешным бизнесменом, как часто говорила Её Высочество Екатерина, не позор, а привилегия, ибо он был одним из лучших в своём деле. Да и сама Её Высочество отменно вела переговоры, а уж продукция, которая выходила из её мастерских, поражала воображение.
Когда он впервые увидел белый пергамент, который на себя вовсе не был похож, его челюсть сама собой отвисла, а руки задрожали. Дэвид был уверен: эту новинку у него оторвут с руками. Как бы вообще всё не вырвали! Надо бы подстраховаться и встать повыше и подальше от сумасшедших покупателей.
Мысли плавно перетекли к будущим барышам, и стопочки серебряных, да что там! золотых монеток ровными рядами выстроились перед его внутренним взором.
Утро ещё не успело набрать обороты, а он уже был на своём месте в торговом ряду. Рынок ещё не наполнился посетителями, и лавочники суетливо расставляли свои товары на прилавках, перекладывая их так, чтобы блуждающий взгляд покупателей за что-нибудь, да зацепился. Переговариваясь и перекрикиваясь между собой, бегали носильщики, дополнительный шум шёл от продавцов готовых закусок, что толкали свои деревянные тележки с лепёшками и пирогами перед собой.
— Привет, Дэвид! — к лорду Дерби подошёл старинный знакомый, — как дела? Прибыл лично? Давно тебя в Константинуполисе не было.
— Жена разрешилась от бремени, не мог оставить её одну, — лорд Дерби очень любил свою супругу, — и ещё ждал, когда особый товар будет полностью готов к перевозке, — забросил он первый крючок.
— Особый? — вскинул одну густую, как щётка для обуви, бровь господин Абу Араш. — Покажешь?
— О нет, — беззлобно хохотнул Дэвид, блестя хитрыми глазами. — Всему своё время, друг мой!
— Вот как, — заинтригованный мужчина покачал головой и добавил, — ты умеешь удивлять, у тебя всегда отыщется что-то необычное. Но так и быть не буду настаивать. Всё равно всё увижу, что там у тебя, никуда ты от меня не денешься, — шутливо добавил Абу.
Солнце только начало своё неуклонное движение по небосклону, а на рынке уже было не протолкнуться.
— Самые лучшие ткани: шёлк, атлас, бархат! — кричали с одной стороны.
— Таких украшений вы больше нигде не найдёте! — надрывались с другой…
Но толпа была глуха к этим призывам, толпа глазела на сверкающую необычную посуду, на стопки белоснежных, перевязанных алыми лентами, бумаг. На красиво разложенный, одуряюще пахнущий, странный на вид — с голубыми прожилками, сыр…
— Весь белый пергамент выкуплю! — выкрикнул кто-то, вверх взметнулась загорелая до черноты рука.
— Нет! Я заберу! — вторил ему бас.
— Я заберу то заморское угощение!
— А я всю прозрачную посуду!
Лорд Дерби огладил свою пушистую бороду, стараясь скрыть довольную улыбку, и жестом заправского фокусника сорвал с ещё одного постамента плотное покрывало.
Люди ахнули как единый организм: на деревянном подобии манекена висело пышное платье в пол, лиф был вышит мелким морским жемчугом невероятного розово-перламутрового оттенка, а полупрозрачные рукава и накидка на юбку щедро украшены странными камушками самых разнообразных форм, переливавшимися всеми цветами радуги в солнечных лучах.
— О Всевышний! Платье, достойное самой императрицы Византии! — не выдержал и громко воскликнул кто-то.
Покупатели и просто зеваки непроизвольно качнулись вперёд, чтобы как можно лучше разглядеть мелкие сверкающие детали.
Тут Дэвид вспомнил свои эмоции, когда впервые увидел стеклярус и бисер… Тогда он также, как все эти горожане, замер, широко раззявив рот и глядя на великолепный наряд. Сколько кропотливого труда было вложено в это платье, даже он боялся представить, а уж цену за это поистине королевское облачение Её Высочество отчего-то поставила совсем небольшую. Он тогда сильно возмущался такому её решению, на что она снисходительно махнула рукой:
— Это просто стекло, друг мой, зачем просить за него больше, чем за настоящие бриллианты? Продайте первому, кто предложит выше цену, и всё.
— Начальная цена — сотня золотых, — с пересохшим от волнения голосом, заявил он. Сам же внутренне сжался, представив, что ничего из его затеи не выйдет и желающих не найдётся. Цена в десять раз превышала ту, что озвучила Её Высочество.
— Сто пятьдесят! — через секунду томительного ожидания, выкрикнули из первого ряда. И что тут началось! Словно прорвало плотину: покупатели кричали, перебивая друг друга, кто-то даже вступил с кем-то в драку, благо спорщиков быстро развели в разные стороны и обошлось без пострадавших.
Стоял невообразимый шум, гвалт и неразбериха! Лорд Дэвид впервые в своей такой долгой купеческой жизни растерялся, не зная, что делать и как вразумить народ.
— Тишина-а! — и следом протрубил рог, возвещая, что на рынке объявилась особа императорской семьи.
— Расступись! — рыкнул высокий стражник, раздвигая народ широченными плечами.
Следом за ним к помосту с товарами из далёкой южной страны подошёл высокий гибкий молодой человек, окружённый многочисленными императорскими гвардейцами:
— Принц Михаил Дука-младший…
— Да, это он…
— Смотри, сынок, это наш младший принц!
— Да славится род Великого императора! — множество глоток подхватили крик и начали скандировать.
Михаил поднял руку в приветственном жесте и замер, принимая ликование толпы и чествование его семьи.
Он вообще просто проезжал мимо главного рынка, двигаясь прочь из столицы, стремясь как можно скорее выбраться из тесных улочек и добраться до загородной императорской резиденции, где его ждал старший брат — Его Высочество Константин и учитель по естественным наукам. Старый учёный обещал ему провести пару опытов, и Михаил был весь в предвкушении.
Но странный шум и активность на рыночной площади заинтересовали любознательного принца, его живой ум требовал узнать, в чём дело?
И он не ошибся, проявив интерес. Капитан его охраны был сильно против столь опрометчивого поступка Его Высочества, но молодой человек, когда это было необходимо, удивлял стальной волей и несгибаемостью — шёл иной раз напролом.
Стоило восхваляющим речам стихнуть, и принц обернулся к разложенному на всеобщее обозрение необычному товару.
— Что тут у вас, уважаемый купец? — спросил Михаил, вопросительно кивая на заморскую продукцию.
— Меня зовут лорд Дэвид Дерби, — почтительно поклонившись, представился аристократ-делец. — Это стеклянная посуда.
— Как интересно, — глаза венценосного парня загорелись жаждой познания: — А из чего она сделана?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Этого я не скажу, ибо не ведаю, — честно ответил лорд Дэвид. И это была чистая правда, секрет производства вызнать так и не удалось.
— Здесь у меня необычный сыр Рокфор.
— Рокфор? У сыра есть название?
— Да, Ваше Высочество. Изволите попробовать?
— Изволю, отчего же нет? — не боясь отравиться или ещё какой подставы, Михаил-Дука младший принял из рук купца палочку с нанизанным на неё кусочком сыра.
- Предыдущая
- 520/1717
- Следующая

