Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
"Фантастика 2026-62". Компиляция. Книги 1-21 (СИ) - Сапожников Борис Владимирович - Страница 876
- Конечно, правильные, - усмехнулся Оцелотти, и его длинные седоватые усы, к которым я никак не могу привыкнуть, изогнулись дугой. – Я ведь шёл убивать тебя, так что пули должны быть узнаваемые.
- Меня? – холодно глянул ему прямо в глаза я.
- Ну, того, кто перешёл дорогу Дюкетту, - поправился Оцелотти.
- Я помню, что ты сказал Змею, - холодно произнёс я.
- Я не был уверен, что это ты, командир, не на все сто, - пошёл на попятный Оцелотти, хотя взгляда не отвёл. – Не успел рассмотреть тебя как следует, пока Дюкетт говорил с этим твоим Кормораном.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})- Оцелот, - я очень редко звал его не по имени или фамилии, а позывным, - всё в порядке?
- Да, - твёрдо ответил он.
- И полковник Конрад тут ни при чём?
- Сколько можно ковырять пальцем в ране, командир, - процедил Оцелотти. – Я тебе могу тысячу раз повторить, что с Конрадом вопрос решён – навсегда. Он был психом с манией величия, даже сумасшедший дом на острове не смог сдержать его безумия.
Я кивнул, принимая его ответ, и посторонился, освобождая линию огня.
- Тогда подпали эту бочку с крысами, Адам, - усмехнулся я.
- С удовольствием, - ответил Оцелотти, и два выстрела почти слились в один.
Как он смог выстрелить настолько быстро, не знаю. Ведь карманный «фромм» не револьвер одинарного действия, его скорострельность определяется отдачей и работой инерционного затвора. И тем не менее, когда первая пуля по моим расчётам врезалась в грудь Корморана, вторая разбила толстое стекло иллюминатора.
- А теперь беги, Адам, беги.
Но прежде, чем воспользоваться моим советом, Оцелотти спрятал пистолет, и подхватил с пола ещё горячие гильзы, как-то прямо по-кошачьи зашипев от боли. Он выскочил из нашей каюты, чтобы обеспечить правдоподобие картине преступления, мы же с Чёрным змеем, закрыв за ним дверь, рванули прямиком в каюту Корморана.
Тот уже был на ногах, и, как ни странно, жив и здоров. Правда, разъярён до крайности. Когда мы ворвались в его каюту, майор как раз возился с оружейным сейфом, ввода код.
- А, вот и вы, бесполезные телохранители, - обернулся он к нам. – Берите стволы, я больше не буду беззубой овечкой.
Я увидел дыру в постели Корморана и понял, как он сумел пережить выстрел. Не думал, что отставной майор «буревестников» заимеет траншейную привычку спать под койкой.
Тем временем майор кинул нам с Чёрным змеем пистолеты, правда, сам пристегнул к поясу кобуру с «Ультиматумом». Как оказалось, это было его оружие, наёмнику он его передал лишь для вида, чтобы покрасоваться перед охраной «Коммодора Дюваля» своим демонстративным миролюбием.
Едва мы вышли в коридор, как нас тут же перехватили трое охранников с карабинами наперевес. Увидев демонстративно висящую на поясе Корморана кобуру с «Ультиматумом», все трое заметно занервничали.
- Что здесь происходит? – поинтересовался старший.
- Мы едва не прикончили, - выпалил Корморан, - на вашем грёбанном корабле. Пока вы шлялись неведомо где, кто-то продырявил мою койку. Вон, полюбуйтесь!
Он махнул рукой, указывая за спину, на свою постель с чернеющим отверстием от пули. Стекло иллюминатора как раз в этот момент начало осыпаться с характерным звоном.
- Я больше ни минуты не останусь безоружным! – проорал прямо в лицо сунувшемуся в каюту охраннику Корморан. – Вы – бесполезны! Я буду защищать себя сам!
- Но правила… - начал было тот, стирая рукавом с лица слюну, летевшей во все стороны изо рта изображающего истерику (а может и в самом деле близкого к ней) Корморана.
- Правила позволяют убивать пассажиров?! Вы, твари бесполезные, обязаны предотвращать такие вещи! И я вижу результат! Я иду говорить с Сетцером, вы хотя бы можете сказать – где он?!
- В игровом зале с самыми высокими ставками, конечно, - передёрнул плечами охранник. – Ещё не ложился, наверное.
- Если даже лёг, придётся поднять его с постели!
- Мы проводим вас, - решительно заявил старший охранник.
Корморан не возражал, решительным шагом направившись по коридору. Мы с Чёрным змеем поспешили за ним, да и охранники постарались не отставать. Я заметил, как повинуясь жесту командира, они быстро передёрнули затворы, досылая патрон – теперь кожаные затылки[1] готовы открыть огонь в любой момент.
Ворвавшись в покерный зал с самыми высокими ставками, тот, где проигрывали и выигрывали целые состояния, мы произвели настоящий фурор. Наше эффектное появление имело тот же эффект, что разорвавшийся фугас главного калибра флагманского линкора. Никак не меньше!
Все замерли, обернувшись в нашу сторону. Игра прекратилась. Все тут же позабыли о сложенных на столах фишках, а ведь иные «горки» тянули на пару миллионов в гномьих кредитах, никак не меньше. Спокоен остался лишь Сетцер, либо очень хорошо изобразил показное спокойствие. Он даже не обернулся ко входу и карт не положил.
- Мистер Корморан, - произнёс он, - вы, кажется, были знатоком правил хорошего тона, и никогда прежде не позволяли себе так грубо их нарушать.
- Прошу прощения, мистер Габбиани, - отвесил его спине шутовской поклон Корморан, - однако не каждый день тебя пытаются пристрелить. Думаю, это достаточное оправдание, чтобы быть несколько менее вежливым, нежели обычно.
Теперь Сетцер всё же отложил карты, предусмотрительно рубашками вверх, словно и в самом деле рассчитывал продолжить партию. Он поднялся и посмотрел на Корморана, почти испепелив его взглядом. Вот только на отставного майора прожигающие взгляды почти не действовали, особенно когда он был на взводе, как сейчас.
- Вы должны были сообщить об этом мистеру Молоту, который ведёт расследование, а не носиться вооружённым по «Коммодору Дювалю», распространяя панику. Она губительна для всех нас.
Тут он попал в точку, и на самом деле, не переговори я вечером с Кормораном, быть может, отставной майор не реагировал бы настолько бурно. Но теперь он делал ровно то, что было нужно мне – заводился сам и заводил всех на борту «Коммодора Дюваля».
Бочка с крысами начала медленно тлеть, и её обитатели зашевелились.
- А вы, мистер Габбиани, должны были обеспечить нам безопасность на борту вашего парохода. Где были ваши охранники, когда в меня стреляли? Почему сразу не схватили убийцу за руку?! Для чего они вообще нужны? Я заявляю твёрдо, больше ни одной минуты не останусь безоружным!
- Это против правил, - не зная того, повторил фразу собственного охранника Сетцер.
- А убивать пассажиров, видимо, полностью соответствует правилам? Так может мне пристрелить парочку – и всё будет в порядке, не так ли, мистер Габбиани.
- Вы передёргиваете, - покачал головой Сетцер.
- Как бы то ни было, - поднялся из-за стола знакомый пехотный офицер, против кого мы играли в паре с Айзенштайном, - но майор Корморан прав в одном – раз вы не можете обеспечить безопасность пассажиров, мы должны взять этот вопрос с свои руки. Не так ли, господа? – обратился он всем присутствующим в зале игрокам. В ответ послышался одобрительный гул. – Ваш детектив говорил, что любой может быть следующим, а значит, мы должны сами защитить себя, не так ли, мистер Габбиани?
- Я не могу запретить вам этого теперь, - вздохнул Сетцер. – Забирайте оружие, но заклинаю, будьте благоразумны. Мы в шаге от бойни.
Он кивнул своим партнёрам по игре, попросил у них прощения, и ушёл, оставив на столе все свои фишки.
Корморан тоже не задержался в зале, поспешив вернуться в нашу каюту. Там уже заменили постель, а в иллюминатор вместо разбитого стекла вставили противоосколочный щиток. Даже интересно, откуда он на борту «Коммодора Дюваля».
- Ишь, расстарались, - рассмеялся отставной майор. – Небось, на все иллюминаторы такие понатыкали. В чём Сетцера не упрекнёшь, так это в отсутствии предусмотрительности. Всё и всегда у него есть, а если нет, так достанет в течение суток, не больше.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Корморан уселся на койку, снял в пояса увесистую кобуру. Но класть в открытый сейф не стал, сунул под подушку.
- Навели мы шороху, а?! – не без гордости произнёс он. – Завтра все будут щеголять с оружием. Останется только подпалить бочку, верно?
- Предыдущая
- 876/1717
- Следующая

