Вы читаете книгу
"Фантастика 2026-63". Компиляция. Книги 1-18 (СИ)
Агафонов Антон Романович "Dragon2055"
Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
"Фантастика 2026-63". Компиляция. Книги 1-18 (СИ) - Агафонов Антон Романович "Dragon2055" - Страница 57
– У меня дурное предчувствие, – признался индеец, закончив шнуровать платье и разворачивая её к себе. – Прошу, таабе, послушайся меня.
На это Джейн лишь упрямо вскинула подбородок, не дав обещания.
Парадный зал резиденции губернатора вмещал в себя десятки гостей. Дамы в богатых нарядах негромко переговаривались. Джентльмены, также не поскупившиеся на дорогие костюмы, плавно перемещались от стола к столу, заводя беседу то с одним знакомым, то с другим. Слуги ловко сновали между гостей, предлагая напитки и лакомства. Губернатор рассыпался в комплиментах, лично приветствуя каждого новоприбывшего. Небольшой ансамбль приглашённых музыкантов радовал слух мелодичными пьесами. «Хотя мне не очень-то нравятся скопления людей, здесь весьма приятная обстановка, признаю. – Джейн обвела взглядом помещение, обставленное со вкусом: дорого, но не вычурно. – Правда, картинка может оказаться обманчивой. Придётся полагаться на чутьё». Здесь, среди шума и звона бокалов, сосредоточиться было сложнее. Она хорошо понимала, почему Куана обычно искал уединённые места, если хотел обратиться к духам. «К счастью, он научил меня, как закрыться от суеты, ведь порой выбирать не приходится. – Взяв его под локоть, она почувствовала себя увереннее. – Надеюсь, духи предупредят, если нам будет грозить опасность».
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Сэр Перкинс подошёл к ним и восхищённо развёл руки в стороны.
– Что за блистательные гости! Вы выглядите великолепно, мисс Хантер. И вы, мисс Эймс. Для меня честь принимать у себя заслуженного мастера своего дела, мистер Оллгуд. Мистер Куана… – Переведя взгляд на индейца, губернатор замешкался на пару мгновений. – Кхм. Лос-Анджелес славится тем, что здесь находят кров представители самых разных народов. Будьте как дома!
Тот ограничился скупым кивком, зато Маргарет сразу начала спор:
– Если рассудить, изначально вся территория Америки – дом индейцев, так что…
Сделав вид, что не расслышал её слов, губернатор поприветствовал Ральфа.
– Проходите, проходите, мистер Лейн. О вас я знаю совсем мало, но, полагаю, это недоразумение мы скоро исправим.
Ральф, давно отвыкший от светских приёмов, как и Джейн, коротко поклонился. Сэр Перкинс подошёл к Ривзу.
– Ну а вы, мой старый друг, верны себе: не собираетесь подстраиваться под запросы общества. Сколько лет вашему плащу? Иногда мне кажется, что вы в нём родились!
Они обменялись крепким рукопожатием. Джереми шагнул вперёд, тоже протягивая ладонь.
– Добрый вечер, сэр Перкинс, – сказал он с широкой улыбкой.
– Добрый, добрый, мистер Бейкер…
Ривз бросил в сторону Джереми предостерегающий взгляд и шикнул:
– Не наглейте особо. Вас пустили только под мою личную ответственность.
– А я-то думал, мы здесь, чтобы обсудить мою амнистию! – Джереми с преувеличенным удивлением округлил глаза.
– Вы шустрый малый, мистер Бейкер, своей выгоды не упустите, – усмехнулся губернатор. – Может, потолкуем и об этом, да только есть вопросы поважнее.
– Да, для начала скажите, зачем я вам так срочно понадобился, что пришлось пускать по моим следам охотницу за головами, – не без иронии попросил Ривз.
– Кто же обсуждает дела сразу с порога! – всплеснул руками сэр Перкинс. – Нет, господа, так не пойдёт. Располагайтесь, попробуйте напитки и блюда, наслаждайтесь музыкой, если желаете: покер, бильярд; чуть позже – танцы.
Несмотря на радушный приём, Джейн старалась не терять бдительность, скользнув взглядом по залу, запоминая, где находится лестница на второй этаж. «Если подняться, в одной из комнат окна будут расположены прямо над конюшней, – отметила она. Путешественников доставил в резиденцию дилижанс, однако и своих лошадей они попросили пригнать следом под тем предлогом, что сразу после званого вечера им нужно сниматься в дорогу. Джейн рассчитывала, что в случае опасности быстро доберётся до своего верного мустанга. – Если что-то пойдёт не так, через второй этаж – сразу к лошадям».
Вдруг вмешалась Маргарет.
– Сэр Перкинс, есть один вопрос, который всё же не терпит отлагательств.
– Вы уже успели взяться за журналистское расследование, мисс Эймс?
От его слов повеяло холодком, хотя губернатор сразу же вежливо улыбнулся Маргарет. Та почувствовала перемену в его настроении, но ничуть не смутилась.
– Речь о китаянке А Той, которая родила от вашего сына.
Выдав факты в лоб, Маргарет рассчитывала, что губернатор уже не сможет увильнуть, и в то же время готовилась встретить отпор. Сэр Перкинс отреагировал не так, как она ожидала.
– Да-да, юная китайская леди… Эта история разрывает моё сердце, – с неподдельной грустью протянул он.
– Значит, вы обо всём знаете? – недоверчиво нахмурилась Маргарет.
– Ну разумеется, мисс Эймс. Не думаете же вы, что мне нет дела до собственного сына? Я уже неоднократно обсуждал с ним эти обстоятельства, но он не внемлет моим рекомендациям.
– А Той в ужасном положении! – напирала журналистка.
– И она вынуждена заниматься… – присоединилась было Джейн.
Аккуратно перебив их, губернатор печально поцокал языком.
– Да-да, об этом я тоже осведомлён и делаю всё, что в моих силах, чтобы исправить ситуацию. Увы, мой Вернон ничего не хочет слушать… – Он скосил взгляд на журналистку. – Возможно, у вас получится повлиять на него. Он будет сегодня здесь, позже. А пока…
Скорбно сведённые брови расправились, губернатор вернул лицу благожелательное выражение.
– Предлагаю отвлечься от тяжёлой темы. Окажите мне честь, пройдите сюда. Обещаю, мисс Эймс, мы вернёмся к затронутому вами вопросу, ведь я сам крайне им озабочен.
Он взял её под локоть и повёл за собой. Остальные потянулись следом. Прокладывая путь к столам, сэр Перкинс миновал уголок, где музыканты переводили дух в перерыве между выступлениями. Один из них вдруг изумлённо окликнул Джейн:
– Кого я вижу?!
Приглядевшись к музыканту, Джейн с недоумением поняла, что видит его впервые. Коренастый усатый мужчина с рыжеватыми волосами, державший незнакомый ей инструмент, с радостным удивлением приоткрыл рот. Уже в следующую секунду Джейн сообразила, что ошиблась: музыкант смотрел не на неё, а за неё.
– Мои глаза не врут? Это ты, малыш Хэл? Ну и вымахал, просто здоровяк!
Из-за спины Джейн вышел Джереми, не менее потрясённый.
– Патрик… Патрик, дружище!
Вместо того чтобы обменяться чинными кивками или рукопожатием, мужчины крепко обняли друг друга.
– Вот уж никак не ожидал встретить тебя здесь! – заявил Патрик.
– Да и я не думал, что судьба сведёт нас снова. – Джереми обернулся к остальным, представив музыканта: – Мистер Патрик Гилмор, мой давний друг и наставник.
– Это он учил вас грабить поезда? – недоверчиво уточнила Маргарет.
Поперхнувшись, Джереми сделал журналистке страшные глаза. К счастью, Патрик расценил её реплику как шутку и рассмеялся от души, а потом пояснил:
– Мы служили вместе, мисс. Когда мистера Бейкера определили в наш полк, он был совсем ещё зелёным юнцом. Я взял его под своё крыло.
– Патрик руководил военным оркестром. Если бы не его ребята, тухловато бы нам пришлось. – Джереми прикрыл глаза. – Бывало, вернёшься в лагерь после очередной битвы – хоть волком вой, а оркестр затянет что-нибудь бодрое, духоподъёмное: «Когда Джонни вернётся домой»[14], к примеру…
Деликатно, опасаясь разбередить тяжёлые воспоминания, Джейн заметила:
– Мистер Гилмор назвал вас не так, как нам привычно.
Оценив её мягкий, осторожный тон, Джереми усмехнулся.
– Моё первое имя – Гарольд, все сокращали его как «Хэл», ясное дело. Ну а прозвище «малыш» само прицепилось: я был моложе всех в полку. После войны я, признаться, хотел поскорее оставить в прошлом всё, что о ней напоминало, вот и стал использовать второе имя.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})– Тогда прости, дружище, что назвал по-старому, – сочувственно проговорил Патрик.
– Пустяки, – отмахнулся Бейкер. – Я до чёртиков тебе рад. Смотрю, твой неизменный саксофон с тобой…
- Предыдущая
- 57/1025
- Следующая

