Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
"Фантастика 2026-61". Компиляция. Книги 1-26 (СИ) - Комарова Марина - Страница 28
– Ну а ты, Оларс? – Она повернула голову ко мне. – Местный или из далеких краев? И какого будешь роду?
– С севера. Из Ванханена. Род мой…
Почему-то не захотелось говорить правду. То ли проклятие Хозяина Штормов заставило задуматься, то ли еще что.
– Забытым зови, чудесница. Не прогадаешь точно. Да и верно это будет – уж десять лет, как не видел я родных мест.
К тому же не на что там уже смотреть.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})– И ты так и не знаешь, кто тогда стал причиной гибели твоей матери?
Рангрид напряженно смотрела на дорогу, подняла руку и откинула назад густые рябиновые пряди.
– Нет. Но лишь один раз слышала, как отец в разговоре со своей лесной ведьмой сказал: «Светлава сама накликала беду. Говорил ей не шутить с даром, не вырывать умирающих у Госпожи Смерти, а она не слушала. И хоть не делала зла, но слишком силен был ее дар. И, как видишь, пришла к ней не Леле Славная, а Хозяин Штормов».
Желание уничтожить эту тварь стало крепче. Всю оставшуюся дорогу мы проехали молча.
На постоялом дворе вовсю кипела работа: слуги перекрикивались и бегали туда-сюда, постояльцы выглядывали из окон или прохаживались по двору. Асгейр успевал везде: и дать подзатыльник пострельчонку-конюху, и бросить пару слов худенькой подавальщице, и улыбнуться с легким поклоном уважаемой ярлунгской госпоже.
Аян нетерпеливо топнул копытом. Арве засмеялся:
– До чего же он норовистый!
– Какой есть, – хмыкнул я.
Рангрид решила ехать с нами, но еще не собралась. Мы ждали ее, когда я вдруг понял, что на меня внимательно смотрит стоявшая возле дома женщина. Уже не молодая, низенькая – не выше Арве; полная и округлая, будто пирожок сдобный, надкусишь – вишневый сок брызнет. Круглолицая, румяная, глаза карие, брови словно углем нарисованные, а из-под белого чепца выбивались локоны цвета амрового ореха. Явно южная кровь. Но одета скромно: простое коричневое платье и белый передник, а на шее – нить красных бус.
И смотрела так, будто старой знакомой была или вовсе я ей приходился родственником.
– Да что ж такое… о! – послышался за спиной голос Йорда.
Женщина неожиданно улыбнулась. До меня дошло, в чем дело. Я обернулся к слуге. Тот, довольно улыбаясь, глядел на пышнотелую красавицу.
– Это твоя кухарка?
– Ага, – кивнул он. Казалось, еще чуть-чуть – и рисе лопнет от удовольствия. – Моя Хъердис. – Прозвучало это как-то на удивление ласково и мягко.
– Когда это уже успела стать твоей? – хмыкнул я.
– Меньше надо по озерам с чудесницами бродить, – не смутился он. – И, знаете, господин Оларс, женюсь. Ей-богу, женюсь.
Арве смотрел на нас, едва сдерживая улыбку.
– Ты что… уже успел наобещать и это?! – поразился я.
– Нет, – глубокомысленно возразил рисе, – но почти.
Что именно «но почти», я так и не смог выяснить, потому что подъехала Рангрид:
– Можем трогаться в путь, я готова.
Йорд послал своей красавице воздушный поцелуй и помахал рукой. Чудесница изумленно посмотрела на меня, но, поняв, что лучше промолчать, вдруг совсем по-девчоночьи хихикнула.
– Очень смешно, – мрачно отметил я. – Ты тоже будешь дожидаться Мяран?
Она покачала головой:
– Нет, ни к чему. Всевидица сильно запаздывает.
Я удивленно посмотрел на Рангрид:
– Откуда ты знаешь?
Но ответом была лишь загадочная улыбка, и чудесница тут же двинулась за рисе.
Некоторое время я озадаченно смотрел ей вслед, пытаясь понять, что бы это могло значить.
– Оларс, едем? – тихо спросил Арве.
Я кивнул и тронулся вперед.
За спиной оставался Ярлунг, но впереди нас ждали белые просторы Браннхальда.
Часть IV. Соук-Икке-Соуке
Глава 1. На краю холода
Окраина Браннхальда встретила нас холодом и солнцем. Белые просторы, морозный синий день и заиндевевшие ветви деревьев.
Я всегда любил зиму больше лета. Это то время года, когда воздух кажется свежим и прозрачным, только тронь – зазвенит. Да и красота у зимы суровая – как раз для севера.
Вокруг царили тишина и покой. И только будто чувства из детства сумели вернуться и нашептывали старую сказку о великой хозяйке – Госпоже Зиме.
Правит она колесницей из резного алмазного льда, что запряжена белыми конями. Одета в платье, расшитое руками хульдеэльфе, и шубу из песца да чернобурки. На поясе из тисненой кожи висят два ключа: один – золото с серебром, – отпирает им она врата зимы, а второй – серебро с изумрудной зеленью, – запирает он морозное время, давая дорогу Весенней Красавице. На голове у Госпожи Зимы шапка горностаевая, но снимет ее – рассыплются по плечам волосы, что метель за окном, а глянешь – на них уже слепит всех да сияет венец из северных звезд. И сапожки у нее не простые – серебряные с хрустальными пряжками. Притопнет левой ногой – покроются льдом реки, а пристукнет правой – завьюжит да закружит снежинки поднявшейся пургой.
Правит она конями лихо да ловко, простому смертному и не разглядеть, как они мчатся.
Госпожа Зима сурова, но вовсе не зла. Иное дело – Повелители Холода.
– Остановиться нам лучше у Сверре, – произнесла Рангрид, отвлекая меня от раздумий. – Человек он надежный и уважаемый. И хоть о потомках жрецов не могу сказать ничего плохого, но лучше быть подальше от…
– От Госпожи Луны? – хмыкнул я.
– Именно. – Она невозмутимо поправила соболиную накидку.
– А кто он – этот Сверре?
– Кузнец, – пожала Рангрид плечами, – у него-то я и гостила, когда только приехала сюда.
– А правда, что браннхальдцы строят свои жилища на узкой полоске, где не так лютуют ветра и морозы? – вмешался Арве.
Я кинул на него удивленный взгляд. Последние дни фоссегрим сам на себя не походил. Все время молчал, будто к чему-то прислушивался, и только хмурился. Все же он чувствовал куда больше меня, но делиться наблюдениями пока не спешил.
– Правда, – кивнула Рангрид. – Они называют эти места – «На краю холода». И стараются не встречаться с Повелителями Холода.
Я неотрывно смотрел вниз, на искрящийся снег, и понимал, что встречи не избежать. Раз уж дал слово малым богам огня, надо выполнять. Только где искать этих Повелителей? Впрочем, они могут и сами прийти. Ни одно божество не останется в стороне, если почувствует что-то недоброе. Хотя – божества они или, может, вообще из Древней расы? Впрочем, один утбурд. Не разобрать сейчас, кто был раньше.
– А куда дальше? – спросил Арве.
Я не сразу понял, что он имеет в виду, однако Рангрид только усмехнулась:
– Куда угодно. Лишь бы нужны были наши руки и головы.
Я тоже усмехнулся уголком губ. Да уж. Права чудесница, да и выбор есть у нее. Сама-то она собралась наведаться в Мерикиви, а заодно и пообещала нам показать безопасную дорогу через Браннхальд. Но я, конечно, не отказался бы, если б она поехала с нами и дальше. Только вот что делать женщине на Островах-призраках? А еще надо разобраться, кто искал меня на постоялом дворе. В Ванханене не осталось ни родных, ни близких. Да никто и не знал, что есть еще на свете один из Глемтов. Или все же знал кто-то?
– А вот и дом Сверре, – вдруг улыбнулась Рангрид и указала на возвышавшийся неподалеку неприметный серый домик. Рядом с ним стояла кузница, можно было даже рассмотреть, как вьется дымок над крышей.
– Отлично, там будет тепло! – заявил Йорд, но на него никто не обратил внимания.
Я посмотрел на Рангрид:
– Слушай, а они точно не будут недовольны нашим приездом? Тебя-то они знают, но мы…
Она рассмеялась:
– Когда браннхальдцы узнают, кто помог вернуть Лунного всадника на звездные дороги, поверь, угрюмых лиц вы не увидите.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Стоило нам только подъехать к невысокой деревянной оградке, как на глаза попались игравшие в снежки разрумянившиеся дети. Девочка, наверное, не старше семи лет и мальчик чуть младше. Они звонко смеялись и бросали друг в дружку снежными шарами.
- Предыдущая
- 28/1769
- Следующая

