Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
"Фантастика 2026-61". Компиляция. Книги 1-26 (СИ) - Комарова Марина - Страница 66
Моя бабка рассмеялась низким грудным смехом:
– Давай, Спокельсе. Так даже интереснее будет. Используй свою магию – и Мрак сожрет тебя за несколько вдохов.
– Тебя он сожрал еще быстрее, – хрипло выдохнул Хозяин Штормов. – А твоего щенка вообще при жизни.
Я сжал кулаки, чувствуя, как тьма щекочет ладони, и шагнул к нему. Но бабка положила мне руку на плечо и легонько погладила:
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})– Не горячись, Оле.
Я вздрогнул. Как в детстве. Нет, не расслабляться, не думать об этом. Она не смотрела на меня, но руки не убирала.
Хозяин Штормов рванулся к нам, но вдруг взвизгнул и отпрянул. Я опустил глаза – его тело обвивала колючая веточка бессмертника. Она вспыхнула синим пламенем, Хозяин Штормов попытался метнуться в сторону, но тут же взвыл. Его запястья сжимал Сирген.
– Не рад встрече со скремтом, Хозяин Штормов, а? – глухо спросил он. – А я вот дождаться не мог.
– Брат, – выдохнул кто-то возле меня. Я не двинулся, но быстро покосился в сторону. Так и есть – Сигрид! Интересно, где она была, пока я подпирал врата?
Она заметила мой взгляд, чуть нахмурилась и приложила палец к губам. Я криво улыбнулся и кивнул. Ладно, пророчица, воля твоя. Потом поговорим.
Ослепительная молния пронзила тело Сиргена, Слышащего Море, однако он даже не шелохнулся. Встряхнул Хозяина Штормов, как безвольную куклу, и отбросил от себя.
Тот испустил хриплый вздох и начал медленно подниматься. Молнии уже не слушались его, жалкие искры плясали у ног.
– Ничтожества, – прохрипел он. – Что при жизни, что после смерти…
– А чем ты лучше нас? – ручейком зажурчал нежный девичий голос.
Возле Хозяина присела девушка в разорванном платье из выбеленного льна. Ткань едва прикрывала округлившийся живот, белые волосы закрывали лицо. Но я и так прекрасно знал, что вижу перед собой Хильду, дочь Асмунда. Возле нее возникли угрюмые рослые молодцы, будто высеченные из камней… Холодных камней.
– Помнишь нас, Хозяин Штормов? – шепнул один из них.
– Помнишь? Помнишь? Помнишь? – будто подхватило эхо.
Спокельсе отполз в сторону, презрительно плюнув на склонившуюся Хильду, но та с удивительной ловкостью отпрянула к братьям. Тогда Хозяин Штормов попытался метнуть блеклый огненный шар, но тот растаял во тьме, так и не долетев до цели.
Тихий свист разрезал воздух, опаловая стрела впилась в плечо Хозяина Штормов. Он вскрикнул и попытался ее вырвать, однако ничего не получилось. Алое пятно расползлось на серой ткани и медленно потянулось к черным.
– А вот и я, Спокельсе, – прошелестел ветерок.
Хозяина Штормов закрыл от меня мужчина в светлых штанах и куртке с колчаном на спине.
Пальцы бабки впились в мое плечо.
– Хорошая работа, милый, – вдруг шепнула она. – Заручиться поддержкой Госпожи Луны не каждый сумеет. Нороа рассказал о твоей храбрости.
Лунный всадник, будто услышав, что о нем говорят, обернулся ко мне и подмигнул. Снова раздался свист, только не одной стрелы – многих… Все правильно, Госпоже Луне служит не один Нороа.
Он отошел к Сиргену, а скорчившийся Хозяин Штормов закашлялся. Стрелы торчали из его плеч и бедра. За ним появилась миловидная женщина с кубком в руках. Рваное и обугленное платье, растрепанная русая коса, большие печальные глаза, тоненькая сеть морщин возле рта. А вот выглядывавшее сквозь дыры в одежде тело было угольно-черным. Сожженным.
Она положила руку на голову Хозяина Штормов, чуть надавила, заставив запрокинуть, поднесла кубок:
– Пей.
Я видел ее в первый раз, но в голосе показалось что-то знакомое. Нахмурился. Слышал его уже, и не один раз. Но женщина… Кто она? И похожа на северный народ, и нет.
– Светлава, – хрипло рассмеялся он. – И ты здесь.
Несмотря на ненависть, я на миг восхитился. Спокельсе прекрасно знал, что не выберется, но даже сейчас мог смеяться смерти в лицо. Но Светлава… Мать Рангрид?
– Здесь, – вдруг прошипела она змеей, и мне стало не по себе. – Когда ты сжигал мой дом, не думал меня встретить? Будь ты проклят!
Она плеснула чем-то из кубка и резко выпрямилась. Хозяина Штормов охватило пламя. Он закричал дико, нечеловечески – как Слепые, когда их убивали на «Гордом линорме».
Почему-то подступила тошнота, и пальцы бабки впились еще сильнее. Будто она не хотела, чтобы я ушел. Хотя куда мне тут идти?
Неожиданно затрещал лед, зазвенел странной песней. Я недоуменно глянул на бабку, но та молча указала на Хозяина Штормов, превратившегося в ледяное изваяние. Возле него стоял… Я сглотнул. Янсрунд. А за его плечом – безобразное чудовище.
– Не так просто.
От голоса Повелителя Холода показалось, что закружила метель, неистово завыла вьюга. Я скрипнул зубами, тьма услужливо пощекотала мою ладонь. Только тень желания – и тьма метнется в него.
Янсрунд вдруг посмотрел мне прямо в глаза, усмехнулся и покачал головой:
– Не бойся, йенгангер. Я тебя не люблю. Но ты – честный враг. А этот…
Он с силой пнул ногой замерзшее тело Хозяина Штормов, и то разлетелось на мириады осколков.
– Этот помогал мне. А когда меня низвергли – начал забирать силу даже отсюда. Тварь.
За его спиной недовольно заворчало чудовище. Янсрунд обернулся и ласково погладил его по голове:
– Сейчас, Идде, сейчас…
– Иданнр, – сам не зная почему, выдохнул я.
Чудовище подняло голову и посмотрело на меня.
В ледяных глазах было больше человечности, чем во всем идеальном облике Янсрунда.
Кто-то мелкий скользнул к осколкам и сгреб несколько в горсть.
– Лейсе! Лейсе! – зазвенел счастливый голос. – Смотри, что я нашел!
– Арве!
Я кинулся к брату, упал на колени и крепко прижал к себе. Осколки упали на пол, он не сразу понял, что произошло, но потом обхватил меня ручонками за шею:
– Оле!
Я почувствовал, как перехватило горло. Зажмурился и мотнул головой:
– И я тоже!
Лейсе вцепилась в меня, стараясь подвинуть брата. Я обнял ее второй рукой.
Все смолкли. Но я ничего не видел и не слышал. Даже поднявшийся из праха Хозяин Штормов не сумел бы оторвать меня от них.
– Оле… – Лейсе погладила меня пальчиками по щеке, а потом рассеянно посмотрела на свою руку. – Почему ты плачешь?
В ее голосе было столько жалостливой растерянности, что казалось, она сама вот-вот разрыдается.
– Ничего, – ответил я, неловко вытирая глаза рукавом. – Это ничего.
– Почему тебя так долго не было? – спросил Арве.
Я посмотрел на брата:
– Дорога была долгой. Очень долгой. Но я пришел.
Арве засиял и рассмеялся:
– Да, я знаю! Глемты всегда приходят друг к другу.
– Именно.
Я погладил его по волосам, но случайно поймал взгляд Янсрунда. Тот был хмур и молча смотрел на нас. Потом чуть приподнял руку и показал на место, где стояли мы с бабкой:
– Мы еще не все сделали, Оларс. Уходите. Вам не нужно этого видеть.
Не став спорить, я поднялся с колен, взял Арве и Лейсе за руки и вывел из образовавшегося круга. Кажется, я даже и не заметил, как призраков стало слишком много. И они все прибывали и прибывали из глубин Мрака.
Бабка одобрительно кивнула и направилась в толпу. Я попытался ее остановить, но она лишь покачала головой:
– Нет, Оларс. Мое место там. Как и твоих родителей.
Не понимая, о чем она говорит, я молча проводил ее взглядом.
А потом вдруг завыл ветер, тьма подхватила меня, как песчинку, и швырнула вверх.
Глава 6. Мертвые не проигрывают
Я попытался сильнее сжать ручонки Лейсе и Арве, но ничего не ощутил. На меня обрушились осколки, хлынул поток чего-то вязкого и поволок меня за собой по каменному полу. Правая часть лица вспыхнула болью, я перекатился на бок, рядом что-то загрохотало.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Вскочил на ноги, глянул на врата и обомлел. Их просто не осталось – на том месте, где они стояли прежде, зияла рваная тьма, мерцавшая кроваво-красными всполохами. Я поднес руку к лицу, коснулся скулы, и меня с новой силой пронзила боль.
- Предыдущая
- 66/1769
- Следующая

