Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Оливер Твист - Диккенс Чарльз - Страница 6
– Нужно найти и вернуть Оливера, – заключил Сайкс. – А не то скоро мы все будем болтаться на виселице. Сейчас придёт моя Нэнси. Она и поможет.
Они разработали такой план. Нэнси должна пойти в суд и разузнать, что случилось с Оливером. Она назовётся сестрой мальчика и скажет, что он сбежал из дома.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Сначала Нэнси отказывалась, но затем, после угроз Сайкса и Феджина, согласилась. В тот же день она принесла из суда новости о том, что Оливера освободили и его забрал какой-то мистер Браунлоу.
Феджин придумал, что нужно сделать.
– Мы должны его украсть. Но вначале его нужно найти, – сказал старик. – Плут, Чарли, прочешите улицы, пока не найдёте следов Оливера. И ты, Нэнси, должна нам помочь. Оливера нужно найти во что бы то ни стало.
Дни выздоровления Оливера были счастливыми днями. Все были так добры и ласковы, что ему казалось, будто он в раю.
Однажды вечером мистер Браунлоу попросил Оливера об одолжении. Джентльмену нужно было вернуть несколько книг в лавку, а заодно оплатить счёт.
Оливер обрадовался случаю быть полезным мистеру Браунлоу. Со связкой книг под мышкой и пятифунтовой банкнотой в кармане мальчик поспешил в книжную лавку.
Миссис Бэдуин с тревогой смотрела ему вслед.
– Почему-то мне трудно отпускать его от себя, – произнесла она.
Оливер шёл по улице, размышляя о том, каким счастливым и довольным должен он себя чувствовать. Внезапно рядом раздался вопль какой-то женщины:
– О милый мой братец!
Не успел он осмотреться и понять, что случилось, как чьи-то руки крепко обхватили его шею.
– Оставьте! – отбиваясь, крикнул Оливер. – Пустите меня!
– Что случилось, сударыня? – спросила одна из проходящих мимо женщин.
– Около месяца назад он убежал от своих родителей, – объяснила женщина, крепко держа мальчика, – связался с шайкой воров и негодяев и разбил сердце своей матери.
– Нет, нет! – воскликнул Оливер в страшной тревоге. – Я её не знаю! У меня нет сестры, нет ни отца, ни матери. Я сирота. Я живу в Пентонвиле.
В следующую минуту из пивной, расположенной по соседству, выскочил мужчина, за которым следовала по пятам белая собака.
– Маленький Оливер! – крикнул он. – Щенок, иди к своей бедной матери!
– Они мне не родня! Я их не знаю! Помогите! – кричал Оливер, вырываясь из могучих рук этого человека.
– Потише, разбойник, – пригрозил мужчина, хватая Оливера за шиворот и подзывая собаку. – Эй, Фонарик, сюда! Запомни мальчишку!
Ослабевший после недавно перенесённой болезни, ошеломлённый ударами и внезапным нападением, устрашённый грозным рычанием собаки и зверским обращением человека, – что он мог сделать, бедный ребёнок?
Спустились сумерки; в этих краях жил тёмный люд; не было поблизости никого, кто мог бы помочь. Сопротивление было бесполезно. Минуту спустя его увлекли в лабиринт тёмных узких дворов. Его криков никто не слышал.
В доме мистера Браунлоу никто не гасил газовые лампы. Миссис Бэдуин, объятая тревогой, стояла у открытой двери. Где же Оливер?
Сайкс, Нэнси, пёс Фонарик и их пленник остановились возле Смитфилдского рынка, чтобы перевести дух. Нэнси не могла больше поспевать за их быстрыми шагами.
– Возьми Нэнси за руку, слышишь, Оливер, – прорычал Сайкс, – а другую руку дай мне.
Он подозвал Фонарика и схватил Оливера за горло.
– Если откроешь рот, вот здесь тут же будут зубы собаки, – предупредил он.
Они двинулись в путь сквозь темноту и туман. Оливер чувствовал, как дрожит рука Нэнси. Заглянув ей в лицо, Оливер увидел, что девушка мертвенно бледна.
Вот и логово Феджина. Дверь им отворил Плут.
– А вот и сам Оливер пожаловал, – хихикнул он.
Освещая дорогу тусклой свечой, Плут повёл их наверх.
Чарли Бейтс встретил их взрывом смеха.
– Гляньте на его наряд, – вопил он, тыкая пальцем в новый костюм, купленный Оливеру мистером Браунлоу. – Да он настоящий джентльмен!
Из тёмного угла комнаты вышел Феджин.
– Очень рад видеть тебя таким молодцом, мой милый, – сказал он. – Плут даст тебе другой костюм, чтобы ты не запачкал ненароком своего воскресного платья.
Тут юный Бейтс снова захохотал так громко, что даже Плут улыбнулся. Его ловкие пальцы уже нащупали в кармане Оливера пятифунтовую банкноту, которая предназначалась для торговца книгами.
Мальчик с тоской смотрел на своих мучителей.
– Это деньги старого джентльмена! – ломая руки, воскликнул Оливер. – О, прошу вас, отошлите их назад. Держите меня здесь до конца жизни, но отошлите их назад. Он подумает, что я их украл.
Феджин усмехнулся и радостно потёр руки:
– Ты прав, Оливер: они, конечно, подумают, что ты их украл. Большей удачи быть не могло, как бы мы ни старались.
Оливер вдруг вскочил и вне себя бросился вон из комнаты. Его крики о помощи глухо раздавались под сводами пустынного дома.
– Придержи собаку, Билл! – закричала Нэнси, захлопывая дверь за Феджином и двумя его питомцами, которые бросились в погоню. – Придержи собаку. Она разорвёт мальчика в клочья!
– Поделом ему! – прорычал Сайкс, стараясь вырваться из цепких рук девушки. – Убирайся, иначе я размозжу тебе голову об стену!
– Мне всё равно! – завопила она. – Эта собака не растерзает ребёнка, разве что ты раньше убьёшь меня!
– Так и будет, если не уберёшься, – осклабился Сайкс.
С этими словами он швырнул девушку на пол, но в этот момент Феджин и мальчики ввели в комнату Оливера.
– Что здесь случилось? – спросил Феджин, озираясь вокруг.
– Девчонка с ума спятила, – с бешенством ответил Сайкс.
Старик повернулся к Оливеру.
– Значит, ты хотел улизнуть, мой милый, не так ли? – усмехнулся он, беря сучковатую дубинку, лежавшую у очага. – И полицию надумал позвать?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Феджин больно ударил Оливера дубинкой по спине и замахнулся снова, но Нэнси, рванувшись вперёд, выхватила её и швырнула в огонь.
– Не желаю я стоять и смотреть на это, Феджин! Не троньте его. Начиная с этого вечера он становится вором и лжецом. Неужели вам этого мало и нужны ещё побои?
Нэнси топнула ногой, гнев её нарастал:
– Вы заставили меня воровать, когда я была вдвое моложе Оливера. С тех пор я для вас этим и занимаюсь. Благодаря вам, негодяй, я не знаю другой жизни.
– Чарли, – крикнул Феджин, – покажи-ка Оливеру его постель.
На ночь Оливера заперли. Больной и измученный, он быстро уснул. Ему снился маленький Дик из приюта.
Глава 6
Спустя несколько дней после похищения Оливера мистер Бамбл приехал в Лондон по делам. Бидл заказал обед: жареное мясо, соус из устриц и портер. Насытившись, он придвинул кресло к огню, развернул газету и тотчас наткнулся на объявление:
- Предыдущая
- 6/22
- Следующая

