Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
"Фантастика 2026-55". Компиляция. Книги 1-26 (СИ) - Чагин Павел - Страница 251
– Я барон Даттон, – сообщил я, приготовившись, если что, быстро-быстро бежать, и боги с ними, с пораненными ногами. – А вот кто ты?
– О, – кубута наклонился и стал с интересом меня изучать, – ты меня понимаешь? Ты тоже виктория? Как Ори?
– Я не виктория, – чувствуя, как остатки адекватного восприятия действительности стремительно испаряются, отказался я, – я человек, барон Мэтью Энтони Даттон.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})– А где они? – кубута помолчал, внимательно посмотрел по сторонам и снова склонился ко мне.
– Кто?
Я окончательно перестал что-либо понимать и хотел уже только одного: чтобы этот кошмар хоть как-нибудь, но закончился.
– Те двое, про кого ты сказал, – кубута выглядел искренне удивлённым. – Ты Мэтью. Это имя. Кеша понимает. А где ещё два, про которых ты сказал? Энтони и ещё один, я забыл…
– Это мои имена, – внезапно успокоившись, так как у любого безумия есть границы, пояснил я, – все три. Понимаешь?
– У тебя три имени? – в голосе кубуты было столько неподдельного уважения, как будто я сказал, что у меня три замка и королевская корона в придачу. – Это много. У Кеши только два имени. Ууаооых и Кеша. И он не называет их сразу. А кто дал тебе имена?
– Родители, – я пожал плечами, наблюдая за пиратом, который, обернувшись, внимательно меня рассматривал, не проявляя, впрочем, ни малейшей враждебности.
– А мне имя дала Ори, – поделился сведениями кубута, – она добрая и умеет готовить вкусную еду!
При упоминании еды я почувствовал, как желудок требовательно взвыл, так как орехов, даже земляных, ему явно было маловато.
– Это замечательно, – не стал спорить я, – но почему она делает это в моём доме?
Кубута растерянно замолчал, а потом вежливо уточнил:
– Это твой дом?
– Мой, – я кивнул, – и мне очень хотелось бы понять, что тут происходит.
Между тем мужик, возившийся с вертелом, аккуратно пристроил на чурбачок топор и ещё какие-то железки, которые я, будучи человеком, далёким от всяческого подобного труда, не опознал, и направился к нам.
– Ты понимаешь язык зверей, – в голосе подошедшего пирата не было удивления, – значит, ты нынешний барон Даттон. Хотя и без проявления дара я бы тебя узнал. Ты очень похож на своего отца, но тебе, наверное, это часто говорили. Я кайр Марчелло Саватти, капитан «Поющего орла».
– Да, ты прав, я барон Мэтью Даттон, – я откровенно рассматривал коридийца, – ты знал моего отца? Откуда?
– Он пару раз наведывался к нам на острова, – с удивительно располагающей улыбкой ответил пират, – славные были времена, уж можешь мне поверить!
– Не сомневаюсь.
Я почему-то очень легко представил отца на палубе пиратского брига: его волосы трепал солёный ветер, глаза сверкали от восторга и ожидания приключений, ноги устойчиво стояли на мокрой палубе. Уверен, именно в такие моменты, а не в разукрашенных гостиных, восемнадцатый барон Даттон был абсолютно счастлив.
И откуда-то из глубин моей бестолковой души неожиданно поднялось совершенно нелепое желание пойти по его стопам: бросить всю эту светскую шелуху, купить новую яхту и отправиться куда-нибудь за горизонт. Туда, где летают разноцветные птицы, на берегу лежат изумительной красоты витые раковины, а в воздухе витает изумительный аромат абсолютной свободы…
Тряхнув головой, я отбросил соблазнительные, но совершенно нереальные картины и попытался сосредоточиться на проблемах сегодняшнего дня. Нужно было понять, что, собственно, происходит в моём поместье, которое я до этой минуты считал никому не нужным. А теперь обнаружилось, что в нём обитает куча народа, включая пиратов и пока неизвестную мне Ори.
– Что случилось?
И вот тут я понял, что происходит с человеком, которого внезапно и очень сильно бьют в место, который целители почему-то называют «солнечным сплетением», хотя я никогда не мог понять – при чём тут солнце? Но сейчас я думал не об этом, если, конечно, пустоту, образовавшуюся в моей бестолковой голове, можно было назвать думанием.
На крыльцо вышла девушка, олицетворявшая собой мою мечту. И не имело никакого значения, что мечта была одета более чем странно: в брюки и мягкую рубашку. Это была она, та самая, которая снилась мне, начиная с подросткового возраста. Может быть, именно поэтому мне не удавалось по-настоящему увлечься ни одной из девушек, с которыми меня связывали ни к чему не обязывающие лёгкие отношения. Они – за редкими исключениями – были милыми, славными, хорошенькими, но ни одна из них не была ею.
И вот теперь мечта стояла на крыльце и смотрела на меня с удивлением и смущением. Боги, каким дураком я, наверное, сейчас выгляжу! Но сил на то, чтобы выдавить из себя хоть какую-нибудь подходящую ситуации фразу, у меня не было.
– Здравствуйте, – улыбнулась мечта и сделала шаг вперёд, – кто вы и как тут оказались?
Я молчал и только глупо улыбался, глядя в удивительные голубые глаза, в которых, казалось, плескалось море со всеми его бесчисленными оттенками синевы. Волосы, намного короче, чем носили девушки-аристократки, цветом напоминали летний мёд. Тонкая, словно светящаяся кожа, очаровательные веснушки на слегка вздёрнутом носике, нежные губы… Тут меня окончательно переклинило…
– Это барон Даттон, – пришёл мне на помощь капитан Саватти, – и это, между прочим, его дом.
– О! – мечта смутилась, и на щечках вспыхнул яркий румянец, отчего она стала ещё прелестнее, хотя мне казалось, что уже некуда. – Так это я ваш дом заняла? Простите, пожалуйста! Я не буду вас стеснять и очень скоро переберусь куда-нибудь в другое место! Просто дом стоял заброшенным, и я подумала, что ничего не случится, если я какое-то время здесь поживу…
Из всего сказанного мечтой я понял только одно: она хочет куда-то уйти! Но я ни в коем случае не могу этого допустить: как я потом её отыщу?!
Глава 19
Виктория
– Ори, неси мясо, – крикнул Марчелло, занимавшийся на улице установкой какого-то там приспособления для жарки мяса. Какого именно – я даже не вникала, так как не до того было, – и специи.
Чего орать-то? Слышу я, не глухая… Понять бы ещё, где тут специи, я пока только соль обнаружила.
– Лео, ты наверняка видел в кладовке какие-нибудь травы для мяса, – я умоляюще взглянула на номта, который занимался чрезвычайно важным делом: он красиво раскладывал на больших тарелках пирожки с хлоппи, не забывая иногда откусывать от самого большого, предусмотрительно отложенного в сторону на отдельном блюдце. – Мне некогда, принеси, пожалуйста. Ну или сам займись мясом, а я схожу в кладовку.
– Сейчас принесу, Ори, – с готовностью откликнулся номт, откусил солидный кусок пышного теста, слизнул вытекший ягодный сок и спрыгнул на пол. – Тебе нести или сразу капитану?
– Можно сразу ему, – подумав, решила я, – я всё равно за один раз не унесу, рук-то у меня всего две. А мяса много…
– Хорошо, – кивнул Лео и, весело махнув хвостом с кисточкой, исчез в коридоре. А я подумала, что мне просто невероятно повезло встретить хитрых, но в целом добродушных и симпатичных номтов. И Леонтий, и Кари, и Горга – так, как выяснилось, звали дедушку – оказались просто незаменимыми помощниками.
Собрав на большой поднос нарезанное на крупные – так распорядился Марчелло – куски мясо, я убедилась, что последней партии пирожков сидеть в печке ещё минут двадцать, не меньше, и отправилась к нашему главному по бурбитам.
Выйдя на крыльцо, я с удивлением увидела, что там собралась целая компания: помимо Марчелло во дворе обнаружился Кеша и какой-то совершенно незнакомый мне потрёпанный товарищ в живописных лохмотьях.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Я опустила поднос с кусками мяса на верхнюю ступеньку крыльца, так как держать его было, мягко говоря, тяжеловато, и попыталась разобраться в происходящем.
– Что случилось?
Все трое, прервав оживлённую беседу, повернулись ко мне, и я рассмотрела, что незнакомец ещё достаточно молод, во всяком случае, значительно моложе пирата. Он таращился на меня с очень странным выражением лица: так, словно я являлась воплощением его самой заветной мечты. Нет, мне, конечно, приятно… Но хотелось бы понять, кто он такой.
- Предыдущая
- 251/1623
- Следующая

