Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Современная зарубежная фантастика-5. Компиляция. Книги 1-23 (СИ) - Лоухед Стивен Рэй - Страница 174
Собралась небольшая толпа слуг, пожелавших путешественникам спокойной дороги; девочки махали руками и посылали всем воздушные поцелуи, а потом они вошли в темный туннель и скрылись из виду. Старший страж Хейгин, племянник Трейна, долго стоял на мосту, глядя им вслед, затем покачал головой и ушел.
* * *
До Аскелона оставалось не больше двух лиг. Лудильщик рассчитывал прибыть как раз к полудню. Предстоял обход клиентов. У него было несколько обязательных адресов, например, Милчер, хозяин таверны «Серый гусь»; ему всегда требовался то новый горшок, то новая сковорода. Расплачивался он ужином. Пожалуй, это был один из лучших клиентов, но были и другие: жена мясника, сестра свечника, пекарь и ткач. Фактически, все торговцы время от времени нуждались в его услугах. Даже кухонный персонал короля иногда что-нибудь брал у него.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})– Еще немного, Тап, – сказал Пим собаке, – и будем в Аскелоне. Что скажешь? А? Будет тебе, Таппер, косточка, погрызешь. А мне, глядишь, и пирог достанется, жена трактирщика большая мастерица по части пирогов. Пожалуй, у нее пироги лучшие во всем Аскелоне. У меня слюнки текут, когда я о них думаю.
Тап воспринял его слова с благосклонным, задумчивым выражением на морде и завилял хвостом. Они неторопливо брели по дороге, звеня и стуча поклажей на ходу. Уже в виду замка Пим услышал стук копыт за спиной. Пим повернулся, отошел на обочину и подождал, пока проедет всадник. Белый конь быстро пронес его мимо, но все же Пим успел их поприветствовать произжавшего, и важный наездник кивнул ему в ответ. Лудильщик проводил его взглядом и продолжил путь.
– Скоро, Тап, и мы тоже поедем! Фургон, точильный камень с ножной педалью – это для нас! – Он лукаво кивнул собаке. – Нам счастье подвалило! – Он посмотрел вслед всаднику. – Знаешь, я думаю, это король мимо нас проскакал. Он самый. Наверняка не скажу, но вполне может быть. Мне так показалось, во всяком случае. Ты не знаешь, Таппер? А? Правильно говоришь, король и есть. – Пим грустно взглянул на своего пса. – Боги с ним. Бедный король. Ужас! Сына похитили. Гнуснейшее дело. Вот я и говорю, Тап, самое распоследнее дело. – Лудильщик крикнул вслед всаднику, теперь уже почти неразличимому впереди на дороге: – Боги с вами, сир! – Он прищурился на солнце, оценивая время дня.
Утро сияло ясно и ярко, небо было высоким, просторным и синим. На зеленых полях фермеры обрабатывали землю, помогая зерну пробиться из почвы. Время от времени лудильщик махал кому-нибудь рукой, и ему отвечали тем же. Город становился все ближе, а солнце поднималось все выше.
– Давай, Таппер, шевели костями, иначе к обеду опоздаем. Пошли, говорю тебе. – Он опустил голову, подтянул ремни мешка за спиной, и ускорил шаг; так они и шли, лязгая и громыхая, по дороге в Аскелон.
* * *
– Ты же не всерьез говоришь, – сказал Верховный жрец. Он уставился на мага, словно не в силах понять только что сказанное.
– Уверяю тебя, я совершенно серьезен. – Холодные глаза некроманта сверкали; язык скользил между тонкими губами, как у змеи.
– Но зачем? Зачем так рисковать? Зачем нужно, чтобы о принце узнали сейчас? Неразумно.
– Ах неразумно? Ты обвиняешь в неразумности мудрого Нимруда? – Голос злого волшебника сочился ядом, а еще в нем слышался отдаленный гром.
Верховный жрец Плуэлл побледнел и всплеснул руками.
– Да нет же! Никогда. – Он поспешил объясниться. – Просто я подумал... то есть... здесь мы в безопасности. Есть время все спокойно обдумать, составить план. Ты же согласишься, надо действовать осторожно.
– Я так решил.
– Я тебя умоляю, ничего не предпринимай, слышишь? Подожди меня. Я скоро вернусь, и тогда мы что-нибудь придумаем. – Плуэлл умоляюще смотрел на старика. Он боялся его, ненавидел его, но желание обрести власть над троном подавляло любое сопротивление. Да, смирить гордого короля, поставить Храм над делами королевства, – это стоило того, чтобы мириться с надоедливым длиннобородым Нимрудом. Очень хотелось рискнуть. – Ну, хорошо, – смирился Верховный жрец. – Пусть будет по-твоему.
Нимруд кивнул и улыбнулся своей отвратительной улыбкой.
– Вот и славно. Делай, как я говорю, и все будет в порядке. А теперь мне надо уйти.
Верховный жрец сидел в своем красивом кресле и слушал, как удаляются шаркающие шаги Нимруда.
Когда я получу власть, выгоню этого старого стервятника, – подумал он. – Пока придется потерпеть его еще немножко.
Глава двадцать четвертая
Блейзер глухо простучал копытами по доскам подъемного моста. Послышались крики: «Король идет! Откройте ворота! Король здесь!», и привратники кинулись навстречу. Всадник остановился во внутреннем дворе. Оруженосцы подбежали, чтобы принять взмыленного королевского коня. Не говоря ни слова, Квентин направился прямо в замок, через зал, заполненный людьми, все еще сидевшими за своей полуденной трапезой, и в тронный зал. Он взбежал по ступеням к трону, сбросил грязный плащ и упал в кресло. Сердитым голосом Квентин призвал главного министра. Призыв вызвал суету в коридоре, но Толи не явился. У Квентина внутри все кипело. Он встал сегодня позже, чем планировал, и отправился в Аскелон, когда солнце стояло уже высоко. От этого он был не в духе. А потом ехал слишком долго, и прибыл в Аскелон в дурном расположении. Он неплохо выспался, завернувшись в плащ – жена фермера уперлась и ни в какую не хотела, чтобы король спал на сеновале, но он настоял, так что проснулся в хорошем настроении, по крайней мере, в лучшем, чем за все последние дни. А вот то, что он припоздал с выездом, а также мысли о том, что ждет его в Аскелоне, вскоре не оставили и следа от утреннего настроя. В результате он теперь злился из-за неуважения, проявленного к нему.
– Где Верховный министр? – взревел он. Его голос эхом отразился от стен пустого зала. Ответа не было. Это лишь усилило мрачное настроение короля. Он снова крикнул и на этот раз услышал шаги. – Ну? – Он посмотрел вниз и увидел Хейгина, начальника охраны замка. Шел он решительно, и в то же время с почтением. Хейгин поклонился и просто сказал:
– Милорд, вы вернулись.
– Да, вернулся, – резко бросил Квентин. – Где все? Отвечай, если тебе дорог твой язык.
Хейгин и бровью не шевельнул. Его ясные серые глаза спокойно смотрели на Квентина. Его и раньше не смущало любое настроение монарха.
– Ушли, сир, – поведал он.
– Что, все ушли? Что ты имеешь в виду?
– Все.
Квентин угрюмо уставился на стража.
– Что ты бормочешь? Пошли за ними немедленно.
– Не могу, милорд. Королевы нет в замке.
– И где же она?
– Ее Высочество, вдовствующая королева-мать и дети покинули Аскелон, леди Эсме отправилась с ними. Они едут в Декру.
– Что? – Такого ответа король не ждал. – В Декру? Зачем? Когда они уехали?
– Сегодня, прямо перед восходом.
Квентин стукнул кулаком по подлокотнику. Пока он скакал по дороге, его жена покинула замок. Если бы он не останавливался, если бы сразу поехал в Аскелон, он успел бы задержать ее. Будь он здесь, она бы не ушла.
– Где Верховный министр? – зарычал Квентин.
– Исчез, Ваше Величество. – Снова неожиданный ответ. – В последний раз его видели на похоронах святого отшельника, сир. После похорон он не вернулся в замок. Наверное, как-то отделился от остальных по пути обратно в Аскелон. С тех пор никто не слышал о нем и не видел его.
– Толи исчез? Что ж, это понятно. Если принца не найдут, лучше бы ему здесь не появляться. Кто остался? Тейдо и Ронсар... они прибыли?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})– Прибыли, мой господин, и немедленно возглавили поиски принца. Они тоже ушли.
Все ушли... те, кого он больше всего хотел увидеть. Он остался один. То самое одиночество, которое донимало его в дороге, снова навалилось на него. Это была правда: все, кто был ему дорог, ушли. Он остался один… как в храме. Тогда он не знал другой жизни, но теперь...
- Предыдущая
- 174/1513
- Следующая

