Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Современная зарубежная фантастика-5. Компиляция. Книги 1-23 (СИ) - Лоухед Стивен Рэй - Страница 769
В Блэр Морвен Джеймс и Дженни смотрели телевизор, переключая каналы, чтобы побольше узнать о триумфе Дональда. Большинство каналов, изменив сетку вещания, подробно освещали сенсационные события дня. Второй канал BBC отозвал свои обычные программы, чтобы дать подробные репортажи о «падении Уоринга». Обычную десятичасовую передачу продлили до ночи, без конца повторяя подробности парламентского кризиса, интервью с депутатами и бесконечными комментариями разномастных политических экспертов.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Джеймс следил за парламентской сессией с самого начала. К шести часам британские телевизионщики показывали каждый шаг драматического голосования. Дженни наплевала на журналистов, окопавшихся за пределами замка и присоединилась к королю вместе со всем персоналом Блэр Морвен. Они устроились перед большим телевизором и в прямом эфире наблюдали за крахом правительства Уоринга. В честь Дональда открыли шампанское и выпили под его объявление о создании новой политической партии.
Позже они поужинали у Джеймса и устроились поудобнее, чтобы посмотреть вечерние новости. Оба сошлись во мнении, что Дональд отлично проявил себя, а его выступление перед журналистами — именно то, что надо. Один из самых популярных телеканалов дал целый десятиминутный репортаж о новой партии, а выступление Дональда показали полностью.
Королевская чета, оглушенная событиями и слегка захмелевшая от шампанского, с трудом переключалась на бытовой уровень. Дженни сидела на краю кровати с пультом в руке и беспокойно переключала каналы, чтобы ничего не пропустить.
— Удивительно, как он все это смог проделать! — воскликнула она, и в этот момент зазвонил телефон.
Джеймс взял трубку, полагая, что звонит как раз главный виновник торжества. Он весь вечер ждал звонка и уже заготовил поздравления. Но в трубке раздался женский голос. Женщина говорила так быстро, что он не сразу ее понял.
— Кэролайн? Это вы?
Дженни повернулась и увидела, как стремительно меняется выражение лица Джеймса.
— Что стряслось? — с замиранием спросила она.
— Да, конечно, Кэролайн. Я обязательно скажу ему. — Джеймс повесил трубку. — Дональд пропал, — объяснил он Дженни. Он ушел в палату общин и с тех пор не звонил. Довольно странно.
Уже через пару минут Эмрис говорил по телефону с Кэролайн, пытаясь ее успокоить.
— Звоните с полицию, — настаивал он. — Нет, не потом, сейчас! Спросите старшего инспектора Киркланда. Поговорите с ним, а потом перезвоните мне. — Он прислушался к словам на том конце провода. — Хорошо. Мы сейчас же вылетаем.
Известие о смерти Дональда пришло вскоре после полуночи, и уже через несколько минут Джеймс, Эмрис и Рис взлетели. Калуму поручили заниматься безопасностью в Блэр Морвен. Эта задача вдруг стала весьма важной.
Вертолет приземлился на маленьком аэродроме Илинга, и они на такси понеслись по почти пустынным лондонским улицам к дому Кензи. Улица оказалась перекрыта полицейскими машинами, телевизионными фургонами со спутниковым оборудованием, здесь же роились несколько десятков фотографов, журналистов и соседи в пальто, наброшенных поверх халатов.
Выйдя из машины, они направились к дому, проталкиваясь сквозь толпу операторов и репортеров, выкрикивающих вопросы: «Правда ли, что лорд Роутс мертв?», «Самоубийство или несчастный случай?»
Рис прокладывал дорогу к двери, а там их уже ждал констебль, быстро закрывший за ними дверь со словами: «Вас ждут, Ваше Величество».
В прихожей тоже толпились люди, в основном, полицейские и детективы, а также нескольких друзей Дональда и соседей. Кэролайн и Изабель сидели в гостиной, плечом к плечу перед горящим камином. Когда Джеймс и Эмрис вошли в комнату, обе обернулись, и выражение лиц женщин тут же пробудило в Джеймсе его fiosachd. По телу словно пробежал электрический ток, а знакомое покалывание собрало кожу на затылке морщинами.
Казалось, время замерло, когда он шагнул в дверной проем. Освещенная только огнем камина комната приобрела сказочный вид. Уже не камин, а трепетный свет костра высветил прямоугольник на ковре, и фигуры Кэролайн и Изабель. Свет окружал заплаканных женщин сияющим ореолом. Джеймс услышал, как вдалеке ветер проносится над полем битвы.
В сознании возник образ темной, залитой лунным светом равнины, усеянной телами воинов. Среди мертвецов ходили женщины, разыскивающие своих мужчин. Ветер доносил рыдания тех, чьи поиски увенчались горестной находкой. Тут и там лунный свет вспыхивал то на выступе щита, то на наконечнике копья.
Гостиная исчезла: Джеймс снова был там, на продуваемой всеми ветрами равнине. Запах дыма щекотал ноздри. Он обернулся и увидел огонь неподалеку, на берегу реки. Возле него собрались раненые; они грелись, перевязывали раны.
На него низошла великая скорбь — тяжелая грусть, холодная и непоколебимая, словно железный плащ. Ноги не держали. Он опустился на колени, а потом и вовсе упал на руки. Рыдание или горестный вопль вырвался из груди. Он плакал и не сразу разобрал, как кто-то зовет его по имени.
— Артур!
Он поднял голову.
— Вставай, Артур. Возьми меч и встань.
К нему шел высокий стройный человек в плаще, отороченном волчьей шкурой. Глаза смотрели сурово и в лунном свете отливали бледным золотом. Человек подошел и встал над Артуром. Только теперь он узнал своего Мудрого Советника.
— Я скорблю, Мирддин, — проговорил Артур. — Когда еще мне оплакать своих кимброгов, если не сейчас? [Кимброгами называли рыцарей короля Артура в те времена, когда Артур прокладывал дорогу к трону.]
— Ты — Пендрагон, — строго ответил Мирддин. — Оставь скорбь другим. Твое дело — готовиться к грядущей битве. Врагов остановят не слезы печали, а меч в твоей сильной руке.
Мирддин простер над королем руки и произнес Слово на древнем Языке. Артур немедленно ощутил прилив сил. Сила сочилась из-под земли, проникая в тело, напитывала кости, она изгнала липкий груз горя, давившего на плечи. Черный туман печали рассеялся; он снова мог ясно видеть. Собрав по крупицам растерянное мужество, он потянулся к мечу, лежавшему рядом с ним на земле. Артур встал.
Мирддин положил руку на плечо короля и поднял свой посох над головой.
— Горе и утраты будут твоим постоянным спутником, Артур, но не тебе горевать. Ты — сила своего народа; ты — могучая башня их надежды и крепость их веры. Ожесточи сердце, вытри слезы и обратись лицом к восходу.
Он указал посохом на восток. Пендрагон взглянул и увидел жемчужно-розовый румянец рассвета, окрасивший восточную часть неба.
— Иди, Артур, — сказал Мудрый Советник. — Ты нужен живым, о мертвых позаботятся без тебя.
Он повернулся и пошел к костру, к раненным. Король последовал за ним, с каждым шагом все отчетливее ощущая силу земли под ногами. Прозвенел монашеский колокольчик, и равнина исчезла, снова превратившись в гостиную.
Джеймс подошел к Кэролайн и Изабель и крепко обнял женщин.
— Мне очень жаль, — только и смог сказать он.
Кэролайн кивнула и отстранилась, вытирая глаза мокрым носовым платком. Она выпрямилась во весь рост и, обняв Изабель за плечи, сказала:
— Никакого самоубийства не было. Это вздор. Он был совершенно трезв. И он не случайно упал в воду. Инспектор Киркленд не прав — Дональд не выпивоха, у которого на уме одна только выпивка…
Тут подал голос Эмрис, стоявший рядом с Джеймсом.
— Будет вскрытие. Мы узнаем истину. Не обращай внимания на глупцов у твоей двери. Будь сильной.
Кэролайн снова кивнула, а Изабель тихонько заплакала.
— Будь сильной, — повторил Эмрис, положив руку на плечо Изабель. — Враг близко. Скоро начнется битва. — Повернувшись, он быстро пошел к двери.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Джеймс поцеловал Кэролайн и Изабель и поспешил за ним. Он догнал Эмриса, когда тот уже открывал дверцу черного «Ягуара», припаркованного на подъездной дорожке за домом.
— Ты знаешь, что случилось с Дональдом, — сказал Джеймс. — Его убили? Я иду с тобой.
— Это мой бой. — Эмрис покачал головой. — Я иду один.
- Предыдущая
- 769/1513
- Следующая

