Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Сделка равных (СИ) - Арниева Юлия - Страница 82
— Томас, — окликнула я одного из людей Дика, дежурившего у лестницы, — проводи мистера Финча.
Томас кивнул и повёл Финча к гардеробной в конце коридора. Дверь за ними тихо щёлкнула. Мэри уткнулась в книгу, а я смотрела на солнечный прямоугольник, лежавший на паркете и медленно смещавшийся к стене, и невольно поморщилась, вспомнив, что единственное, чем располагала гардеробная, была высокая фаянсовая ваза, которую Джейн потом унесёт к выгребной яме, но запах всё равно продержится до вечера, несмотря на лавандовую воду и открытое окно. Несколько месяцев в этом веке, а к некоторым вещам так и не привыкла и, признаться, не собиралась.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Когда-нибудь у меня будет собственный дом. Не арендованный через Интендантство, не снятый второпях, а настоящий, мой. С горячей водой, которую не надо таскать вёдрами и с удобствами, о которых здесь никто пока и не подозревает. Впрочем, это будет потом, а пока всё и так идёт довольно неплохо.
Жизнь налаживалась. Это была странная, непривычная мысль, и я не вполне ей доверяла, потому что за последние месяцы привыкла к тому, что за каждым просветом следует удар. Но сейчас, в этот тихий послеобеденный час, я позволила себе думать о хорошем.
Солодовня куплена и готовится к запуску. Договор с Кларенсом и контракт на увеличение объемов с Адмиралтейством подписаны. Заявка на патент подана. Пивоварня работает. Хейс считает, что я обдумываю его предложение, осталось избавиться от Колина, и тогда…
Мысль оборвалась сама собой, когда в гостиную вошла миссис Грант, и я сразу увидела, что что-то не так. Её лицо, обычно невозмутимое, как фасад Вестминстерского аббатства, было бледным, а руки, которые она всегда держала сложенными на фартуке, висели вдоль тела, словно она забыла, куда их девать.
— Миледи, — произнесла она, и голос её, всегда ровный, чуть дрогнул. — К вам прибыли.
— Кто?
— Констебли, миледи. И двое мужчин из Боу-стрит. — Она сглотнула. — Они в прихожей.
Что-то холодное прошло по моей спине, от затылка до поясницы, быстро и неприятно.
— Пригласите их в гостиную, миссис Грант.
Их было четверо. Двое констеблей в мундирах, с дубинками на поясе, и двое в штатском, в тёмных сюртуках и круглых шляпах, которые они не сняли, войдя в дом. Ищейки Боу-стрит, бегуны, как их называли в народе. Один из них, старший, коренастый, с тяжёлым красным лицом и маленькими острыми глазами, шагнул вперёд, держа в руке сложенный вдвое лист.
— Леди Сандерс?
— Я леди Сандерс.
Он развернул лист.
— Миледи, согласно ордеру магистрата, вы задержаны по подозрению в причастности к гибели виконта Сандерса. Вы должны проследовать с нами.
Слова дошли до меня не сразу. Сначала я услышала звук, потом смысл, и между ними была секунда полной, ватной тишины, в которой не было ничего, кроме тиканья часов в коридоре.
— Колин мёртв? — услышала я собственный голос, странно спокойный, словно принадлежащий кому-то другому.
— Виконт Сандерс обнаружен сегодня утром в своём доме на Керзон-стрит. — Маленькие острые глаза не отрывались от моего лица, считывая каждое движение. — Обстоятельства смерти указывают на насильственный характер. Более мне не дозволено сообщать.
Мэри за моей спиной сдавленно вскрикнула. Миссис Грант, стоявшая в дверях, схватилась за косяк и побелела так, что веснушки на её лице проступили отчётливее обычного.
А я стояла посреди гостиной и думала о том, что надо что-то сказать или сделать, но не могла сообразить что именно, потому что пол под ногами был твёрдым, а всё остальное нет.
— Миледи, — старший сделал шаг вперёд, — нам приказано сопроводить вас к магистрату.
В этот момент в гостиную вошёл Финч и резко остановился, уставившись на констеблей.
— Что здесь происходит? Я поверенный леди Сандерс!
— Ордер магистрата, сэр, — старший протянул ему лист. — Всё законно.
Финч выхватил бумагу, пробежал глазами, и его лицо побелело. Он повернулся ко мне, и в глазах его была такая отчаянная решимость, что мне на мгновение стало легче — не потому что положение изменилось, а потому что рядом был человек, который знал, что делать.
— Леди Сандерс, не говорите ничего. Слышите меня?
Он сунул руку в карман, извлёк кошелёк и, отведя старшего констебля в сторону, что-то негромко сказал, вложив в его ладонь несколько монет. Констебль посмотрел на монеты, потом на Финча, потом кивнул.
— Я сделаю всё. Слышите? Всё, — проговорил Финч, снова повернувшись ко мне, и я кивнула, не потому что понимала, что именно он сделает, а потому что другого выбора не было.
— Миледи, — поторопил констебль.
— Я готова…
Мы вышли из дома на Кинг-стрит в тёплый июньский день, и солнце светило так ярко и так безмятежно, словно ничего не произошло, словно мир не перевернулся, словно я не шла между двумя констеблями к закрытой карете с зарешеченными окнами, стоявшей у обочины. Соседская служанка, выбивавшая ковёр на крыльце дома напротив, замерла с колотушкой в руке и уставилась на нас раскрыв рот. Мальчишка, торговавший газетами на углу, привстал на цыпочки, вытягивая шею.
Констебль открыл дверцу кареты. Я поднялась по ступеньке и села на жёсткую деревянную скамью. Дверца захлопнулась, щёлкнул замок. Карета тронулась, и Кинг-стрит поплыла за окном. Решётка на окне делила небо на ровные квадраты. Я смотрела на эти квадраты и почему-то думала о свёкле, пустившей ростки два дня назад, и о том, что её надо будет полить, пока меня не будет…
Конец второй книги.
- Предыдущая
- 82/82

