Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Цветок мятежного князя (СИ) - Кенли Мэри - Страница 40
И одна такая прогулка привела к неожиданной встрече… Я увидела саму принцессу Руйши. Уважаемая гостья только-только приехала в поместье, потому её сопровождала целая толпа слуг. Управляющий Фан и матушка Гуань любезно показывали окрестности, провожая девушку до павильона Лотоса.
Я очень вовремя нырнула в (излюбленную) бамбуковую рощу, наблюдая за торжественным шествием. Принцесса казалась такой юной… Милая, энергичная, с круглым очаровательным личиком. Похоже, она была очень воодушевлена всем происходящим, потому как глаза её сияли от интереса.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Они обогнули сад и, неожиданно, свернули в сторону… Прямиком к Пламенному павильону князя. Только тогда я смогла увидеть его силуэт издали. Хао Вейян вышел, чтобы поприветствовать невесту сына… А вот Цзенлана нигде не было.
«Кажется, в дораме он не хотел жениться на незнакомой принцессе. Лиюань ему не нравилась, да и сам факт брака вовсе не радовал, а наоборот — тяготил…» — я невольно вздохнула, качнув головой.
Князь, конечно, хотел как лучше, но своими действиями он не раз задевал гордость сына. Цзенлан всю свою жизнь был вынужден находиться в тени великого отца. Там, где Хао Вейян с детства проявлял талант — Цзенлан прикладывал огромные усилия, чтобы хоть отчасти ему соответствовать. Но, в конце концов, это бесконечная гонка в никуда.
Возможно… По этой причине он и выбрал Сюнин? Девушка из Цветника — неповиновения отцовскому приказу, маленький бунт повзрослевшего парня.
Я покачала головой и быстро вернулась домой. Вскоре все узнали о том, что двор Лотоса заняла незнакомая (очень знатная) леди. А потом, как гром среди ясного неба, пришла и долгожданная весть: поместье Вейян готовится к свадьбе. Наследник женится на юной принцессе.
Тогда весь Цветник застыл в гробовом молчании. И только Сюнин уронила чашку, окропив кипятком свои нежные руки.
Глава 24
— Так это и есть знаменитый Цветник первых красавиц Луна? — принцесса с лёгким интересом осмотрела молчаливых девушек.
Да, прошло два дня, и нас вызывали к ней «для знакомства». Неприятное чувство унижения вгрызалось под лопатки, но что мы могли поделать? Лиюань Руйши, как ни крути, благородная невеста Цзенлана, которая (скорее всего) не очень хочет делить мужа с девами Лунцзи… Поэтому её недовольство вполне очевидно.
— Почему вы молчите? — нахмурилась Лиюань, не получив ответа.
Матушка Гуань смущённо кашлянула и пояснила:
— Ваше Высочество, они не имеют права говорить с вами без дозволения.
— Вот как? В таком случае: я дозволяю.
Она требовательно щёлкнула складным веером и только тогда Чжо Яо осмелилась ответить:
— Ваше Высочество, нас нельзя назвать первыми красавицами Луна… Мы лишь смиренные дары, посланные ради мира.
Должна сказать, что её ответ был крайне дипломатичным! То, что надо для успокоения капризной принцессы.
— Вы не слишком-то стараетесь этот мир обеспечить. — насмешливо заметила Лиюань. — Но я хочу понять: кто из вас помогал моему жениху в обучении?
Ой-ёй, ситуация накаляется! Её вопрос прозвучал остро, почти опасно… Но девушки Цветника не могли промолчать. Чжо и Сюнин синхронно сделали шаг вперёд и (на удивление слаженно) склонили головы. Принцесса окинула их цепким взглядом, явно оценив внешнюю привлекательность «помощниц», а затем хмыкнула:
— Видимо, вы очень умны.
В её пренебрежительном тоне отчётливо сквозило недовольство… Принцесса ревнует, не так ли? Но, по справедливости, Цзенлана и без того окружали многочисленные женщины. Служанки поместья постоянно снуют рядом, и даже если бы девушки Цветника остались в стороне, их место бы заняли другие.
— Вы не устали, Ваше Высочество? — вежливо вмешалась матушка Гуань, когда молчание затянулось.
— Вовсе нет! — принцесса резко мотнула головой и добавила. — Я хочу время от времени приглашать этих девушек в гости. Это возможно?
— Как пожелаете, принцесса.
Я едва не улыбнулась, опустив подбородок ещё ниже. Итак, у нас были проверки от князя, от Цзенлана, а теперь будут проверки и от неё… Бедный Цветник. Все хотят нас вывести на чистую воду. Как и ожидалось, первыми «жертвами» стали Сюнин и Чжо. Видимо, Лиюань сочла их самыми подозрительными (и не без причины). Об этом мне рассказала вездесущая Моин Джан…
— Встреча прошла просто ужасно! — деловито заметила она, пробуя принесённый Шией чай. — Принцесса заставила их продемонстрировать свои таланты, а потом достала книги по военной стратегии и начала допрашивать Сюнин… Полагаю, леди Тао не особо понравилась невесте наследника.
… Ну, да. У принцессы хорошая интуиция. Я неловко кашлянула и, наконец, уточнила:
— Зачем ты мне всё это рассказываешь?
Я правда не понимаю внезапной привязанности леди Джан. Как-то всё это подозрительно…
— А почему нет? Мне наскучило общаться с теми девушками. — хмыкнула Моин. — Ты, в некотором роде, куда интереснее.
Звучит ещё подозрительней! Я пыталась вспомнить хоть что-то о Моин из оригинальной истории, но тщетно… Кажется, она была ещё более невзрачным персонажем, чем та леди Шен. В скандалах не замечена, за наследником не бегала, но и в Лун не вернулась. Интересно: почему?
— И что теперь? — уточнила я, возвращаясь к личности принцессы. — Она продолжит их испытывать?
— Возможно… Кто бы знал. — Моин расслабленно пожала плечами и усмехнулась. — Но я думаю, что она пригласит и других дев Цветника. Кое-кто уже готовится льстить будущей госпоже.
Я недоверчиво нахмурилась, но (как выяснилось) леди Джан говорила правду. И вскоре меня тоже пригласили в прекрасный двор Лотоса для «знакомства»…
Личные покои принцессы напоминали маленький дворец. Всё вокруг казалось таким изысканным и роскошным, аж дух захватывает! Однако… Пламенный павильон нравился мне куда больше. Впрочем, здесь тоже был красивый пруд, в котором плавали цветы лотоса. Помимо них, по водной глади неспешно скользили белоснежные лебеди, за которыми очень хотелось понаблюдать. Но увы…
— Юнли Шен, верно? — принцесса Лиюань оторвалась от созерцания, окинув меня внимательным взглядом. — Слуги говорят, что именно вы прислуживаете Его Величеству.
Звучит немного… Очень двусмысленно! Я чуть слышно вздохнула, игнорируя ехидные взгляды некоторых людей.
— Только лишь перебираю старые бумаги, Ваше Высочество.
Лучше всего понизить свою значимость… Мне не очень-то хочется (без надобности) враждовать с принцессой.
— Вот как? — Лиюань вскинула брови, постукивая длинными пальчиками по столу. — Некоторые леди Цветника упоминали, что наследник проявлял интерес к леди Шен.
О, нет. Нет-нет-нет! Они опять вспоминают ту проверку Цзенлана!
— Дело вовсе не в интересе… — проронила я, опустив взгляд в пол. — Юный господин общался со многими девушками Цветника, но никогда не переходил черту. Мы с ним говорили лишь о моём женихе, который остался в Луне.
Я так часто упоминаю Лин Вэня, что ему, должно быть, уже икается… Небольшая месть за брак с Ксуа?
— Жених? — принцесса, кажется, растерялась, склонив голову набок. — И как же получилось, что леди Шен отправили сюда при живом женихе?
— Приказ императрицы аннулировал все договорённости о браке. — тихо проговорила я, всем своим видом выражая скорбь.
— Надо же… — Лиюань призадумалась, а потом более дружелюбно предложила мне присесть. Она даже фрукты пододвинула чуть ближе, будто пытаясь меня… утешить?
— Должно быть, вы тоскуете по прошлой жизни. — протянула принцесса, подперев подбородок ладонью.
Только сейчас я повнимательнее присмотрелась к Руйши. Волнистые иссиня-чёрные волосы, глубокие карие глаза, чуть вздёрнутый носик и очаровательная улыбка… Лиюань казалась подвижной и игривой даже в те моменты, когда пыталась проявить высокомерие. Изначально я думала, что эта принцесса будет грозной соперницей, но, на самом деле… Она довольно милая?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Разумеется. — ответила я, едва заметно улыбаясь. — Я очень скучаю по семье. Если же говорить о женихе… Он уже заключил брачный союз с моей сестрой.
- Предыдущая
- 40/73
- Следующая

