Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Цветок мятежного князя (СИ) - Кенли Мэри - Страница 42
— Кто, например?
— Чжо Яо, а может, сама леди Тао… Никогда не угадаешь, верно? Но я точно уверена: эта свадьба всех нас удивит.
Её слова (в очередной раз) оказались пророческими.
Глава 25
— Жених везёт невесту! Скорей, невеста уже здесь…!
Суматоха охватила поместье с раннего утра. Ещё до рассветного часа все оживились — и с тех пор не замолкали ни на секунду. Цзенлан, облачённый в алые одеяния, на белом коне отправился за невестой. Он должен посадить её в свадебный паланкин и сопроводить до ворот поместья… Там и начнётся важнейшая часть церемонии.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Все ближайшие города с нетерпением ждали бракосочетания наследника. В честь праздника поместье подготовило роскошный банкет, и мы, конечно, получили свои приглашения. С одной оговоркой: леди Цветника могут занять только дальний стол, дабы не смущать влиятельных гостей.
«Что ж… это весьма унизительно» — я невольно поджала губы, поправляя выбившийся локон. Сложная причёска, драгоценности, новое платье… И зачем всё это? На свадебной церемонии мы будем лишними чужачками, чьё присутствие напоминает о властной императрице Луна. Не самое приятное положение…
— Госпожа, вы готовы? — Шия нервозно посмотрела в окно, разгладив складки на рукавах.
— Да… — устало проронила я. — Ты уже в третий раз спрашиваешь. Настолько сильно волнуешься?
— Разумеется. — Шия чуть улыбнулась, качнув головой. — Этот день очень важен для всех нас. Мы желаем наследнику счастья и надеемся, что отныне Шуаньи ждёт бесконечное процветание.
Я задумчиво кивнула. Да, если так подумать… Неудивительно, что Шия взволнована. Это и впрямь очень важный день, от которого зависит будущее целого княжества. Союз Цзенлана и принцессы Лиюань — поворотный момент в сюжете дорамы. Даже с точки зрения главной героини…
Я на секунду нахмурилась, вспомнив печальное лицо Сюнин. Боже, надеюсь, мы обойдёмся без лишней драмы… Хотя вряд ли это возможно.
— Жених прибыл! Невеста входит в зал Предков!
— Пойдёмте. — проговорила Шия, кивнув в сторону двери. — Сейчас самое время присоединиться к церемонии.
Ну, «присоединиться» — это громко сказано… Нам позволят лишь понаблюдать издалека. Вокруг зала собралась внушительная толпа, так что я не рискнула подойти ближе, застыв подле сливового дерева. Где-то вдалеке виднелся тонкий силуэт принцессы. Ветер раздувал алые рукава её платья, едва не приподняв вуаль.
Жених и невеста вместе помолились у алтаря предков, после чего склонились перед Кровавым князем. Именно Хао Вейян должен благословить их, принимая принцессу в семью. Я не слышала, что он сказал им, однако увидела, как осторожно князь помог Лиюань подняться.
Его Величество протянул две чаши пряного напитка, связанные красной нитью. Цзенлан и Лиюань сделали по глотку — и обменялись ими, а нить сплелась на пальцах брачующихся. С этого момента принцесса стала полноправной женой наследника.
Я едва слышно вздохнула, переводя взгляд на Сюнин. В дораме этот яркий момент был пропитан горестными чувствами девушки, которая лишь сейчас осознала всю глубину своей любви. Леди Тао думала, что сможет от него отказаться, что свадьба поставит точку в их отношениях, но… Нет.
Сюнин смотрела на Цзенлана с болью и решимостью, сжав пальцы в кулаки. Её лицо было бледным, почти бескровным, а в глубине глаз клубилось мрачное осознание.
Я… Даже представить себе не могу, насколько сложные эмоции одолевают героиню. Она вынуждена наблюдать за свадьбой любимого мужчины, а ночью он разделит брачное ложе с другой. Должно быть, это невыносимая мука.
Но, в любом случае… Мы, девы Цветника, можем лишь покорно пройти дальше, на свадебный пир, где нас не ждут.
— Светлого вам дня, леди. — насмешливый голос Бай Джу настиг нас аккурат перед банкетом и (не скрою) в тот момент все были поражены.
Включая меня! Как так получилось, что эта мегера вернулась из ссылки?
— Ты… — Чжо Яо ошеломлённо дёрнула подбородком. — Что вы здесь делаете, леди Джу?
Да, отличный вопрос! Очень своевременный…
— Я? — Бай Джу насмешливо скривила губы, демонстрируя кольца на пальчиках. — Я приглашена на свадьбу, как же иначе?
Стоит сказать, что Бай Джу выглядела куда лучше прежнего. Аккуратная причёска, новые украшения, красивое платье розового цвета…
— Госпожа Джу, банкет скоро начнётся. — уважительно проговорила служанка рядом с ней.
Но Бай Джу лишь отмахнулась, наслаждаясь нашим удивлением. А затем в разговор вмешалась Сюнин:
— Ты стала наложницей, не так ли?
Леди Тао скрестила руки на груди, смерив Бай Джу пристальным взглядом:
— Эти тяжёлые украшения и пояс, расшитый белыми бабочками… По традициям Шуаньи такие носят только наложницы.
Точно, а она права! Как же я сразу не догадалась… Наложницы не могут носить платья красного и жёлтого цвета, а ведь раньше Бай Джу так их любила.
— От вас ничего не скроется, леди Тао. — насмешливо скривилась девушка, вздёрнув подбородок. — Да, это правда, и что с того?
— Как ты… Тебя ведь выслали в Лун. — прошипела Чжо Яо, понизив голос.
— Верно. Но я не захотела возвращаться. — осклабилась Бай Джу. — Выскользнула из кареты в ближайшем городе… И нашла себе покровителя. Он, к счастью, падок на женские чары, так что теперь я живу счастливо и ни в чём не нуждаюсь.
— Будучи наложницей? Сомнительная радость… — мрачно усмехнулась Сюнин.
— Напрасно ты смеёшься, Тао! Мой господин щедр и добр. У него до сих пор нет жены, так что я припеваючи живу в большом доме. А вы… Всё ещё служанки при дворе Кровавого Вейяна.
Бай Джу язвительно фыркнула, окинула нас победоносным взглядом и удалилась в окружении верных служанок. Что ж, это было неожиданно… Даже слишком! И как я не вспомнила о таком важном событии? Впрочем, свадьба упорно расплывалась в моей памяти осколками разбитого калейдоскопа.
Банкет, тем временем, начинался, и слуги созывали всех гостей к столу. Девушки Цветника молча прошли в роскошный зал, где вот-вот начнутся представления в честь бракосочетания.
Как и обговаривалось ранее — нас посадили дальше всех. Отсюда невозможно разглядеть Цзенлана и Лиюань, зато Бай Джу была совсем близко… Её колкие взгляды то и дело пронзали леди Тао, но героиня проявляла стойкое равнодушие. Ох и не к добру всё это!
Я неторопливо ела закуски и всеми силами пыталась вспомнить оригинальную дораму. Что же там было? Какая-то суматоха, разборки, скандал… Если предположить, что Бай Джу также появилась в сюжете, то она точно припасла нечто коварное для Сюнин. В конце концов, именно героиня (косвенно) виновата в её разоблачении.
«Думай, Юнли! Какая месть будет логичной для характера Бай Джу? Опозорить, унизить… Опорочить»
Да, верно… Будь я на месте Бай Джу, припасла бы нечто злобное и возмутительное. Если бы, скажем, Сюнин нырнула в объятия порока прямо на чужой свадьбе… Да ещё и на такой важной для Шуаньи. Этот скандал никогда не забудется, и жизнь леди Тао будет раз и навсегда окончена.
Разумеется, Бай Джу не станет толкать Сюнин к Цзенлану. Она не позволит сопернице получить хоть малейшую выгоду. Тогда, вероятно… Это будет какой-нибудь похотливый старый мерзавец. Достаточно жалкий для того, чтобы удовлетворить жажду мести красавицы Джу.
Я негромко вздохнула, исподтишка разглядывая новоиспечённую наложницу. Та, кажется, пребывала в отличном расположении духа, лишь изредка подзывая служанок. Хм, ладно, вечер только начался… Пока рано ожидать от неё подлянок.
Тем не менее, я не ослабляла бдительности. Праздник шёл свои чередом, блюда постоянно менялись, а напитки лились рекой… Девы Цветника быстро расслабились, получая удовольствие от торжества. Все, кроме Сюнин.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Её мрачное бледное лицо резко контрастировало с ярким праздником. Она сидела, молча опустив взгляд, и, кажется, её терзали не самые светлые мысли. Чжо, к слову, вела себя куда более расслабленно. Как я и предполагала раньше: ею двигало чувство соперничества, но глубокой любовью к Цзенлану она так и не прониклась. Наверное, это и к лучшему… В оригинальной истории любовь сгубила леди Яо.
- Предыдущая
- 42/73
- Следующая

