Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Проданная жена дракона (СИ) - Рейнс Анна - Страница 26
Говорит она явно не про мой дар или же хирургические навыки. Ее взгляд пожирает белый китель. Ведь в ее понимании способная женщина — это та, что раздвинула ноги перед правильным мужчиной.
Как она, например. Потому что у простой рабыни, на которую даже не выделялся бюджет, не может быть золотых украшений.
— Красивые серьги, — говорю я. — Я посмотрю?
Она небрежно пожимает плечами, и я прикасаюсь к золоту. Проверяю магией. Тьмы в них нет — серьги как серьги. Это я и хотела узнать. Отворачиваюсь и невольно задаюсь вопросом, а страдал ли кто-либо кроме меня от отсутствия финансирования?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Только сейчас обращаю внимание, что платье на ней другое. Не то, что нам выдали в свое время, хоть и похоже. Да и нижнее белье, подозреваю, не старое и изношенное. Уж на это щедрые «спонсоры» должны выделять средства в первую очередь.
На негнущихся ногах иду к Моррису — он в этот момент заканчивает осмотр одного из солдатов. Вид у него измученный, однако при виде меня он даже старается выдавить улыбку.
— Хельга!
— Здравствуйте, — я понижаю голос. — Нигде не вижу тейра Фалкара. Вы, случайно, не знаете, где он?
Глава 37
Уголки его губ быстро стремятся вниз. Взгляд убегает куда-то в сторону.
— Пренеприятнейшая история, моя дорогая, — рассеянно говорит он. — Я не так уж много о ней знаю…
— Расскажите, что знаете, — я подаюсь ближе. — Пожалуйста.
У меня вдруг сердце заходится. Я ненавижу Фалкара. Всей душой презираю — за все то, что он сделал со мной. Ни во что не ставил мои заслуги, присваивал все себе. Относился хуже, чем к скоту.
Но перед глазами снова встает Аарон. Быстрый росчерк меча, кровь на белой ткани кителя. В тот раз он убил борова на невольничьем рынке и за меньшее. Мог ли он отнять жизнь Фалкара сейчас? Из-за меня.
От мысли становится не по себе.
— Он в яме, — наконец, говорит Моррис.
«Яма» здесь — что-то вроде карцера. Используют для наказания. Меня невольно пронзает облегчение. Как бы плохо целитель со мной себя не вел, смерти он не заслужил… наверное.
— В яме?
— Обе руки сломаны, и ему запрещено себя лечить, — мрачно продолжает Моррис. — Говорят, он этими руками воровал казенные деньги. Хотя он утверждает, что все средства пошли на нужды армии.
Чувствую растерянность. На нужды армии? Перераспределил бюджет, что выделяли на таких, как я?
— И что с ним теперь будет?
— Идет расследование, — Моррис задумчиво жует губы. — Если это окажется правдой, то, возможно, его помилуют. Лишат чинов и позволят вернуться к работе целителя без возможности получить повышение. Так говорят.
Он не продолжает, но это мне и не нужно. Если подтвердится хищение, то его казнят. Без вариантов.
— Спасибо, что рассказали, — шепчу я.
Мне казалось, что во время разговора время замедлилось, а сейчас снова несется с бешеной скоростью. Шум вокруг усиливается, приносят раненых, а в воздухе повисает тяжелый запах тьмы и крови.
Отключаю все мысли. О Фалкаре я могу подумать и потом. Сейчас у меня другая задача — спасти как можно больше людей. Победить тьму в их телах. Хожу от одного к другому, не замечая ни лиц, ни одежд. Все они сливаются в сплошную вереницу.
Мой «охранник» не отстает ни на шаг и даже выполняет мелкие поручения. Перевернуть, дать воды, подержать края раны. В его глазах чистый восторг — словно мы сейчас не на войне, а в парке аттракционов.
Смотрю на его лицо и понимаю, что он еще очень молод. Младше меня даже. Пары вопросов хватает, чтобы он мне выложил всю подноготную. Элавир Риванор, сын того самого седовласого мужчины, что выкупил меня с рынка рабынь. Обучался у лучших наставников, служит в столичном дворце.
Прибыл сюда ненадолго. Сопровождает Владыку. Выполняет поручения.
— Понятно, — отвечаю я, поджав губы. Тянусь к сумке и понимаю, что ее нет. Как и моих тонизирующих отваров. Силы на исходе — в голове шумит, во рту ощущается вкус крови, руки подрагивают.
Перевожу взгляд на следующего раненого. Может, еще одного потяну? И еще, и еще, и еще… Потому что вереница не заканчивается, и каждому нужна моя помощь. Тьма разъедает тела, и мой свет — единственное, что их может спасти.
Сложный выбор между принесением в жертву и самопожертвованием. Хотя он у меня никогда не стоял. Ни в прошлой, ни в этой жизни.
Ноги к земле прирастают. Дальше я бессильна, нужно возвращаться в шатер. Можно заняться перевязками. Но вместо этого я продолжаю стоять, ощущая себя так, словно стою на краю пропасти. И скидываю туда всех тех, кто остался без моей помощи.
Дурацкий приказ.
И я сама дура.
— Элавир, сможешь достать для меня одно зелье? — спрашиваю дракона.
— Не смогу, — говорит так, словно все понял. И мне внезапно кажется, что он даже выглядит намного старше. — Идите отдыхать, тейра. Вы и так сделали очень много. Даже богам не под силу спасти каждого, что уж говорить о смертных. А вы можете сделать куда, куда больше, чем… это.
Он тянет меня в сторону целительского шатра за рукав, и я наконец-то отмираю.
— Что именно?
— Вы — истинная Владыки, — кивает на открытое запястье. — Метка завершится, и он станет сильнее. Кто знает, может, тогда в его силах будет прекратить все эти нападения?
— Разве это вообще возможно? — бормочу себе под нос. Мне кажется, что границы всегда будут объяты огнем, пожирающим драконов и Измененных.
— Я хорошо знаю Владыку. Мой отец — его правая рука. Поверьте, Аарон Элварис из тех, кто этот мир с ног на голову перевернет и скажет, что так и было.
Я усмехаюсь. Я с ним всего ничего знакома, но почему-то верю этой характеристике.
Смотрю на горизонт. Там, где стоит Тарвелис, виднеются лишь всполохи огня, освещающие собой ночное небо. Криков монстров больше не слышно, лишь грозный рев. Я всматриваюсь так долго, словно пытаюсь увидеть дракона Владыки, но ничего не разобрать.
Сегодня прорыв зачищают быстро — еще даже рассвет не наступает. Я возвращаюсь в шатер и занимаюсь перевязками. Кое-где зашиваю раны, наскоро залатанные целителями. Стараюсь не думать о тех, кому не хватило моей магии, но в груди что-то надсадно ноет, словно в сердце всадили ржавый гвоздь.
— Хельга? — слышу удивленный восклик за спиной. Оборачиваюсь и вижу Савира. Лицо покрыто грязью и кровью, черты кажутся заостренными и какими-то болезненными. При виде меня выражение становится еще более мрачным.
Мне даже здороваться с ним не хочется. Отворачиваюсь и возвращаюсь к своему занятию. Только сейчас обращаю внимание, что белый китель теперь весь в бурых и алых разводах.
— Твой истинный совсем тебя не ценит, раз ты здесь, — слышу голос бывшего мужа над ухом. Вздрагиваю. — Какой дракон позволит, чтобы его женщина копошилась в крови среди солдатья?
А ведь и точно. Он о моей земной профессии даже слышать не хотел. Считал, что я только буду его позорить. И сейчас каждое его слово бьет точно в цель, словно нарочно распаляя внутри гнев.
Мне много есть, что сказать. И о том, что «ценит» каждый по-своему. И что в настоящей паре один не может «позволять» другому. Но я отлично помню, что его не переубедить. Так что даже пытаться не буду.
— Мой дракон, — отвечаю я, даже не обернувшись. — Твой Владыка. Надеюсь, у тебя есть дела поважнее, чем трепаться с чужой женщиной.
Внутри от собственных слов поднимается какое-то мрачное удовлетворение. Словно тень Аарона сейчас стоит за моей спиной, защищая от пагубного внимания бывшего. И я внезапно осознаю важную вещь. Даже если внутри я так и не могу принять нашу истинную связь, я не имею права другим этого показывать.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Быстро же ты… освоилась, Оля. А столько времени недотрогу из себя строила. На людей ведь истинность не действует, как на драконов…
Глава 38
Мне вдруг становится смешно. Как просто он навешивает другим ярлыки, а себе находит оправдания. Это же истинность, я же дракон! Что такое чувства какой-то там человечки по сравнению со священной связью, дарованной богами? Что такое жизнь нерожденного ребенка, если можно нового завести?
- Предыдущая
- 26/61
- Следующая

