Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Цикл романов "Консультант". Компиляция. Книги 1-9 (СИ) - Торн Александра - Страница 207
– Маргарет, я ведь обещал вам, и он поплатился, вы же помните… вы же…
«Рады?» – с горечью подумал Натан. Маргарет, дрожа, вгляделась в моряка – и узнала его. Натан понял это по тому, как изменилось выражение ее лица. Отвращение и ужас исчезли, словно узнавание мигом их смыло; она отстранила Энджела, чтобы окинуть Ляйднера долгим оценивающим взглядом – матрос уже не трясся, только издавал слабые клокочущие звуки.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})– Маргарет… – прошелестел пироман.
Она наконец отвела взгляд от моряка и прижала ладонь к запавшей щеке Редферна.
– Ох, Энджел, – нежно сказала Маргарет, он слабо улыбнулся и привалился к стене: вспышка ярости угасла, отняв у него последние силы. – Вы совсем устали. Идемте, я нашла место, где вы сможете отдохнуть.
Она подставила ему плечо, и Энджел тяжело оперся на девушку. Он был весь в поту, как от лихорадки, и ребра ходили ходуном, натягивая обожженную кожу.
– Что наверху? – сухо спросил Бреннон.
– Рагнихотри сбежал, – ответила Маргарет. – Проблемы остались. Добей его и понимайся на палубу – тебя ждут мистер Лонгсдейл и ведьма.
– Добить? – холодно уточнил комиссар, хотя в сердце что-то сжалось. – Ты настаиваешь?
Маргарет насмешливо фыркнула:
– А ты что, думаешь, я прощу его во имя милосердия и сострадания?
– Нет, – сказал Бреннон, – не думаю.
Комиссар глубоко вдохнул сырой холодный воздух. После затхлого трюма он показался Натану опьяняюще свежим. Как будто удалось вырваться из удушающего сна – не кошмара, но липкого полубредового видения, после которого реальный мир при всей своей неприглядности выглядит чертовски милым местом.
– Что здесь у нас? – осведомился Бреннон.
Над палубой свистел пронизывающий ветер, в небе сгустились тучи, вид которых Натану не нравился. Корабль натужно скрежетал, словно собирался вот-вот развалиться на части и выбирал подходящий момент.
– Рагнихотри сбежал, – сказал Лонгсдейл; пес с виноватым видом сидел у его ног. – Мы сцепились, и он попытался провернуть со мной какой-то брахманский трюк с подчиняющими чарами, но безуспешно.
– Так что ж, от расстройства он сиганул за борт? – Комиссар огляделся. Джен нигде не было видно, и он встревожился: черт знает, кого ведьма испепеляет в эту минуту… и не утонула ли, надорвавшись после драки со змеем.
– Ну… да, – признал Лонгсдейл.
– Что да?
– Сиганул.
Бреннон поперхнулся. Море за бортом могло вызвать мысли о купании разве что у самоубийцы.
– Зачем? – Тут он заметил группку матросов, собравшихся вокруг седого мужика, который кинул ему топор. Бреннон все еще сжимал оружие в руке.
– Чтобы сбежать. Он оседлал змея, отсоединил корабль и…
– Даже не нагадил напоследок? Эта тварюга может одним ударом хвоста полкорабля разнести, а Рагнихотри просто взял и уплыл? Куда он, черт подери, вообще может направляться верхом на змее?
– Не знаю, – расстроенно признался консультант. – Мне следовало отправиться за ним, но я не могу оставить вас на корабле в таком положении. – Он выразительно взглянул на тучи. – Я послал в погоню Джен, но, боюсь, ей придется вернуться. Море – не слишком дружественная ей стихия, особенно в бурю.
– Как она? – буркнул Натан, сам не зная, о чем спрашивает: о здоровье ведьмы или о том, сколько еще жертв она выкосила.
– Змей ей не навредил.
– А она ему?
Консультант неопределенно пожал плечами. К Бреннону решительно направился седой моряк, окруженный тесной толпой товарищей по несчастью.
– Клаус Гюнтер, – отрывисто назвался он и сунул Натану куртку, которую комиссар с благодарностью натянул. – Боцман «Кайзерштерн».
– Комиссар Бреннон, отдел особо тяжких преступлений, полиция Риады. Это наш консультант, мистер Лонгсдейл.
Гюнтер посверлил Лонгсдейла тяжелым подозрительным взглядом – ничего удивительного после всего пережитого моряками.
– Эт у вас там в полиции терь такие есть? – недоверчиво спросил боцман. – Эт ваш собственный, что ли, zauberer[10]?
– Угу, – согласился комиссар.
Треснувшая мачта со скрежетом накренилась, отчего весь корабль заскрипел. Лонгсдейл вскинул руку и забормотал заклинание. Мачта встала на место, но матросы отпрянули от консультанта; Гюнтер неприязненно на него покосился. А Бреннону стало ясно, что далеко с такой мачтой они не уплывут.
– Где мы? Корабль сильно поврежден?
– Мы шли к Дессенбергу. Но дороги туда судно не выдержит. – Моряк кивнул на мачту. – Можем повернуть обратно, если повезет.
– Почему – если повезет?
Гюнтер ткнул пальцем в клубящиеся до горизонта тучи:
– Видали? Если двинемся к вашему берегу, пойдем в самое сердце шторма.
Перспективы комиссару не понравились. Матросы смотрели так, будто ждали решения проблемы – и почему-то именно от него.
– Поганая гнида и здесь свинью подложила, – буркнул боцман. – Таких штормов не бывает в этих водах в середине сентября.
Бреннон потер бородку и наконец постановил:
– Отправьте ваших людей осмотреть корабль. Я узнаю, что мистер Лонгсдейл сможет сделать с мачтой. А, и еще: в трюме находится мистер Ляйднер. Если он еще жив, разместите его где-нибудь.
– Ляйднер, – медленно повторил моряк и добавил что-то, явно нелицеприятное, на доргернском; матросы поддержали его согласным гулом. – Сдохнет – туда ему и дорога!
– Он был членом вашего экипажа до того, как переметнулся к Рагнихотри?
Гюнтер кивнул.
– А кто такой этот Рагнихотри?
– Доктор Йоганн Ройзман. – Боцман презрительно сплюнул за борт. – Профессор, мать его. Прикончил секретаря министра, полицейского, капитана и за пассажиров взялся. Никто не уцелел. Сукин выродок.
– С ним был мазандранец. Где он?
– Дикаря никто не видел с тех пор, как его хозяин прыгнул за борт.
Бреннон подошел к Лонгсдейлу, задумчиво изучавшему треснувшую мачту. Пес обнюхивал основание мачты и при виде комиссара сокрушенно покачал головой.
– Зачем вы вообще это сделали? – ворчливо осведомился Натан.
– Хотел отвлечь его внимание.
– Вам удалось. Кстати, наш мазандранец по духу – доктор Йоганн Ройзман. Он перебил пассажиров, своих спутников и прикончил капитана «Кайзерштерн». А сейчас, пока мы торчим на разваливающемся корыте, он верхом на змее уматывает в свое логово.
– По-моему, безопаснее всего будет убрать эту мачту, – заметил Лонгсдейл.
– А потом? Приближается шторм. Надо сваливать с этого корыта.
Консультант посмотрел на тяжелые черные тучи. Ветер усиливался, и корабль качало все сильнее.
– Если бы я точно знал, сколько людей на борту, где мы находимся и каково расстояние до берега, я мог бы применить какое-нибудь телепортационное заклинание.
Бреннон нахмурился:
– Погодите. Ройзман каким-то образом переправлял в Блэкуит своих вампирш. Почему бы нам не использовать его способ?
– Если идти по зеркальной тропе, то точка входа должна быть неподвижной.
– Так мы никуда не движемся. Предлагаю обыскать каюты Ройзмана. Шансов выжить при переходе по тропе у нас явно больше.
В небе сверкнула молния. Лонгсдейл встревоженно вгляделся в тучи. Пес втянул носом воздух.
– Ладно, – решил консультант. – Скажите об этом боцману. Пусть пересчитает людей.
– Двуспальная кровать? – с улыбкой спросил Энджел.
Вообще-то на ложе Рагнихотри можно было устроить рядком Энджела, дядю, Лонгсдейла, его пса и еще для Маргарет осталось бы место.
– Надеюсь, хотя бы на кровати вы какое-то время полежите спокойно, – проворчала она, усаживая наставника на белоснежную кружевшую постель. Колени у него подогнулись в последний момент, и Редферн не столько сел, сколько упал на одеяло, ухватив девушку за руку. Взгляд его поплыл. Маргарет торопливо уложила Энджела на подушки, и он наконец позволил себе вздохнуть и закрыть глаза.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})«Как исхудал…»
Его голова утонула в пышной подушке, и оттого лицо казалось совсем худым; черная щетина только подчеркивала провалы щек и натянувшуюся на носу, подбородке и челюсти кожу. Едва лишь закрылись горящие темные глаза – и он стал измученным, смертельно уставшим человеком, словно угас поддерживающий его огонь.
- Предыдущая
- 207/571
- Следующая

