Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Перековка. Малый Орден (СИ) - Игнатов Михаил - Страница 86
Многие одобрительно загудели. Красивые слова, долг, служение. Всё, как в Ордене Небесного Меча любят. Другие же уставились на меня любопытными взглядами. Первый раз видите? А вот любопытный взгляд сменился удивлённым и недоверчивым. Или не первый? Только мне это было безразлично.
Меня занимал другой вопрос.
Что мне, отсылать её обратно? Одну? Через две ещё не ставшие своими территории, где каждый день можно ожидать новых убийц от Дизир? Отослать с отрядом, пожертвовав усилением, которое мы так ждали? Нам уже не хватает людей, чтобы направлять боковые…
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Я тряхнул головой, отвернулся, бросил через плечо:
— Генерал Зегрим, укажите им место в строю.
Это её путь, и она сама выбирает, как по нему идти. Если она считает, что долг не выплачен, то кто я такой, чтобы мешать ей?
— Битва младшего поколения! До шестнадцати лет!
На этот раз Дизир вполне себе серьёзны: их участник ровно на столько и выглядит — худощавый юноша с пухлыми щеками и горящими жаждой схватки глазами, — а дойди дело до проверки — уверен, там не хватает до предела месяца, не больше, а может быть и всего нескольких дней.
Да и Возвышение его… Я бы не сказал, что оно слишком хорошо для его возраста, видел я талантов и лучше, но вот эта его резкость движений, которую он иногда не успевает сдерживать… Парень недавно быстро и сильно вырос в силе или и вовсе только-только залился какой-то алхимией и не может держать в узде заёмную мощь.
Да, Дизир вполне себе серьёзны, правда не знают, что это всё бесполезно. Но даже эту их бесполезность Орден обратит себе во благо.
Аммы нет, теперь я стою рядом с Зегримом и оглашаю его выбор участника нашей стороны:
— Аледо Идущая Напролом!
— Идущая Напролом! — радостно подхватывает мой выкрик наш берег.
Орден. Иногда мне кажется, что им можно зелий Возвышения не выдавать, только дай покричать вволю.
Толкаю к Аледо мысль:
— Он ничуть не сильнее того, кому ты отомстила, но, возможно, опытнее. Будь осторожна.
Аледо кивнула на ходу, шагая по ледяному мосту. Орден может позволить себе тянуть время и строить обычный, но не хочет.
Я немного соврал, но эта ложь должна помочь Аледо.
Едва она приблизилась, Зегрим негромко сказал:
— Младшая, я не буду давать тебе советов, скажу только две вещи. Первое. Твоя награда за победу: набор зелий Возвышения. Второе: ты не имеешь права заходить за ограничение, назначенное тебе учителями, и можешь сжигать только выносливость.
Не одно зелье Возвышения, а целый набор? Я недовольно поджал губы. Какого дарса?
Оба поединщика пересекают границу арены и тут же размазываются от скорости. Сколько бы заёмной силы ни влил в себя дизирец, Аледо быстрее. Немного, но быстрее.
Её рваная манера боя, когда она то ускоряется, то замедляется, сбивает дизирца с толку, мешает ему. Он то и дело промахивается, неверно нацелив удар, его меч рассекает воздух впустую, но с каждым вдохом ошибок всё меньше и меньше.
И с каждым вдохом Аледо всё злее и злее, действует всё рискованнее и рискованнее. Если нужно пройти сквозь чужую технику, она проходит. Если есть возможность разменяться ударами, она разменивается.
Наш берег не замолкает ни на миг:
— Идущая Напролом! Идущая Напролом! Идущая Напролом!
Да уж. Полностью соответствует своему прозвищу. Здесь только Несгибаемой не хватает.
— Идущая Напролом! А-а-а-а!
Это они так радуются, потому что победа.
Аледо медленно поднимает над головой руки с окровавленными когтями, а к её противнику уже бежит лекарь Дизир.
Вот уж точно, один в один турнир.
И, похоже, не я один о нём вспомнил. Один из дизирцев, высокий крепкий мужчина с толстой шеей и сросшимися бровями, стоявший по правую руку от мрачного Ворака, вдруг спросил меня:
— Собрат, а почему не только твоё имя, но и лицо мне так знакомы? Вернее, нет, не так, — покачал он головой. — С чего ты вообще носишь это имя? Разве оно твоё?
— Ты? — я нарочито медленно поднял брови и покачал головой.
Зегрим согласно кивнул:
— Да, наглость Дизир поражает, столько лет на границах, но ничего не меняется.
— Старший! — припечатал я, толкая вперёд волну духовной силы. — Ты, всего лишь Мастер, должен так обращаться к тому, кто на этап выше тебя.
— Орден! — рыкнул Санмед Гарой, вернее, попытался, но не с его тонким, срывающимся на визг от малейших усилий голосом пытаться рычать. — Что вы себе позволяете на моих глазах?
— Ничего, кроме очередного напоминания о вежливости, — ответил я. — Напоминания от старшего к младшему. Этот младший нарушает все правила, и я вправе наказать его или же потребовать от тебя, Санмед Гарой, наказать его. Ты ведь здесь надзирающий за порядком. Что вы выбираете, Дизир?
— Мы выбираем извинения, — отрезал Ворак. — Мой заместитель позволил себе лишнего и просит прощения. Ну! — надавил он на начавшего это здоровяка.
Я так и не понял, играет он или и правда не ожидал подобного и злится на самом деле.
Но здоровяк послушно приложил кулак к ладони и согнул сначала толстую, бычью шею, а затем и спину:
— Прошу прощения, старший, я действительно виноват.
— Прощаю, — равнодушно бросил я. — Что до твоего вопроса… — я поднял руку и провёл пальцем по щеке. — Эта маска… Под этим лицом Леград, преемник магистра Хорита, побеждал на турнире, а уходя налогом, оставил эту маску Ордену. Он победил тогда Дизир, и мне кажется хорошей идеей взять эту маску и под ней продолжить победы над Дизир.
— То есть ты стоишь с чужим лицом передо мной? — изумился Санмед Гарой. — Ты в своём…
— Ты? — изумился я в ответ, перебивая его. — Третий раз мы уже проводим схватки, и каждый раз одно и то же. Амма ушла, теперь мне нужно напоминать Гарой о вежливости и старшинстве? Ты, Санмед, за эти две недели стал Предводителем? Нет? — тот только молча поджал губы, и я надавил. — Я спрашиваю, ты стал Предводителем, чтобы обращаться ко мне как к равному, Санмед?
— Я Гарой! — вскинулся тот. — И вижу, что вы раз за разом ни во что не ставите мой…
Я перебил его, задавил голосом:
— А я Атрий! Управитель Ордена Небесного Меча! Предводитель и посланник магистра Хорита в деле лишения Дизир земель! И я спрашиваю, какие лично у тебя заслуги на пути Возвышения, Санмед из клана Гарой? Ты — Предводитель?
Я не использовал духовной силы, не давил, но хватило взгляда, тона, уверенности и наглости.
На миг промелькнуло опасение, нет ли зелени в моих глазах сейчас, промелькнуло и исчезло. Если и есть, то это должно стать моим.
Санмед побледнел, пошёл пятнами, ответил наконец, цедя слова:
— Нет, не Предводитель.
— Так, значит, будь вежлив, младший, — уже спокойнее и тише сказал я. — Разделяй клан, свою должность и лично себя. Не в твоей власти требовать от меня глупостей. Да и какая тебе разница, как я выгляжу на самом деле. — Я подался вперёд. — А может, у тебя есть фигурка вызова Стража и ты потребуешь у него, чтобы я снял маску?
До меня донеслась чужая мыслеречь:
— Господин, только прикажите, и мы поучим его вежливости.
Глава его отряда, тот самый умный и рассудительный старик, едва слышно шепнул, скорее даже шевельнул губами:
— Старший, это лишнее.
Санмед услышал это, но услышал и я.
Я выпрямился, возвращаясь на место, пренебрежительно, вполголоса заметил:
— А Лир Гарой был Предводителем. Чем ты занимаешься вместо Возвышения?
— Зато оно моё, без зелий! — не выдержал Санмед Гарой.
Я ответил лишь улыбкой. Он вспыхнул, вновь пошёл пятнами, на этот раз, скорее, белыми на алом, рыкнул, но вместо того, чтобы наконец приказать своим охранникам поставить меня на место и дать повод, лишь объявил сам, срывая голос:
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Схватка среднего поколения! До двадцати лет!
Вперёд шагнул дизирец, и я вдруг понял, что тоже знаю его лицо, а уж когда объявили имя, тем более уверился.
Азмур. Один из младших талантов Дизир. Участвовал в турнире города Меча. Стихия огня, которой он едва не сжёг Точтала.
- Предыдущая
- 86/110
- Следующая

