Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Проклятье академии Ардман, или Все равно ты будешь мой (СИ) - Винтер Ксения - Страница 26
— Я понимаю, — я смогла выдавить из себя жалкое подобие улыбки. — Но как же меня это бесит! Я надеялась, что хотя бы в академии смогу расслабиться и забыть об этих бесконечных «должна» и «нужно».
— Добро пожаловать во взрослую жизнь! — насмешливо заявил граф. — Она вся состоит из одних сплошных «дóлжно» и «нужно». А ещё в ней есть куча «нельзя», «не положено» и «неприлично».
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Щелчком пальцев Лортис погасил свет, что, очевидно, означало конец разговора, и лёгким взмахом руки открыл дверь, позволяя мне выйти на волю.
— Ваше Высочество, — придержал он меня за локоть, прежде чем я отправилась на поиски Алкура. — Как я уже сказала, господин Хайот для вас неподходящая партия. Однако о Вирайне я этого сказать не могу.
Выгодная партия
— Что? — я в шоке уставилась на графа. — Что вы имеете в виду?
— Видите ли, мы с вашим наставником являемся кузенами по материнской линии. Моя мать в своё время вышла замуж за графа Эрина. А вот её сестра составила партию Великому князю Айомхару, брату короля Катэйра, до сих пор правящего Бриарскими островами.
— Подождите… — я не могла поверить в то, что только что услышала. — Хотите сказать, у профессора Кьета есть титул?
— Разумеется. Вирайн — герцог Мейкло. И четвёртый в очереди на престол.
— Пятый, — раздался рядом недовольный голос предмета нашего разговора. — Ты забываешь о моём старшем брате.
— Он же вроде в священники собирался? — искренне удивился Лортис, ничуть не смущённый появлением Вирайна.
— Собирался, — кивнул тот. — Но пока не принял обеты, он, как и я, является потенциальным наследником престола. Причём стоит даже на ступеньку выше, — Вирайн перевёл насмешливый взгляд на меня и добавил: — Это на случай, если вы, адептка Лоуи, страстно желаете стать супругой короля.
Я не смогла сдержать нервного смешка.
— Нет, спасибо, как-нибудь обойдусь, — выдавила я сквозь смех.
— Я бы не говорил столь уверенно, — Лортис весело подмигнул мне. — Вы подумайте, адептка Лоуи, присмотритесь повнимательней. Вдруг ваш профессор не такой уж и плохой вариант?
— Наши драгоценные матушки настолько проели тебе плешь, что ты уже начал сватать мне студенток? — голос Вирайна так и сочился ядом.
— Почему бы и нет? Среди них тоже полно достойных кандидатур на роль твоей жены.
— Господа, а может, вы продолжите этот увлекательный спор без меня? — поинтересовалась я. — Мы уже выяснили, что на место герцогини Мейкло я не претендую, так что можно я пойду? Алкур меня уже наверняка потерял.
— Идите, адептка Лоуи, — разрешил Вирайн. — И забудьте всё, что этот идиот вам рассказал.
— Ну, уж нет, Ваша Светлость, — усмехнувшись, возразила я. — Я ещё слишком молода, чтобы страдать старческим маразмом. Но могу пообещать, что от меня о вашем титуле никто не узнает.
— Хорошо, — кивнул Вирайн. — Так тоже подойдёт.
И именно в этот момент откуда-то со стороны прилавка, за которым стояла улыбчивая хозяйка заведения, раздался дикий визг, а затем поток нецензурной брани и звук ударов.
Вирайн тут же задвинул меня к себе за спину, явно приготовившись к возможной драке. Я же чисто на автомате положила ему руку между лопатками, окружая нас обоих магическим щитом — привычка, сформированная годами тренировок под присмотром крёстного и того же Лортиса, в начале своей карьеры в тайной полиции некоторое время служившего при мне личным телохранителем и научившего меня некоторым базовым приёмам самообороны.
Естественно, профессор Кьет не мог не почувствовать, как сквозь его тело прошла волна магии. Он повернул голову и бросил на меня удивлённый взгляд. И тут же стеклянная бутылка с оглушительным звоном разлетелась на мелкие осколки, столкнувшись с магическим барьером на уровне его головы.
— Впечатляет, — одобрительно кивнул Вирайн. — Вы способны защитить не только себя, но и тех, кто рядом. Скольких?
— Троих точно. Большее количество не проверяла.
— Неплохо, — признал Вирайн, а затем, подхватив меня под руку, потащил в сторону выхода, в то время как потасовка возле прилавка только набирала обороты. — Непременно внесу отработку щитовых чар в перечень ваших индивидуальных тренировок.
— Вы не хотите вмешаться? — спросила я, кивнув на несколько мужских тел, повалившихся на пол, продолжая отчаянно лупцевать друг друга кулаками.
— Сами разберутся, — отмахнулся профессор Кьет.
— Вы же говорили, что это самое приличное заведение в городе, — припомнила я ему сказанные ранее слова.
— Так оно и есть. А теперь представьте, каковы остальные.
Мне не особо хотелось это представлять. Зато я впервые позволила себе заметить — не иначе стараниями графа, намекнувшего на Вирайна в качестве достойной партии для меня! — что профессор Кьет очень красивый и совсем ещё не старый мужчина. Ну, сколько ему лет? 28? 30? Явно не больше. И выглядит очень даже ничего: правильные черты лица, смоляные волосы, спортивное телосложение… Они с Лортисом, к слову, очень похожи между собой, их легко можно было бы посчитать родными братьями, правда граф носил короткую бороду, больше напоминающую трёхдневную щетину, которая несколько скрадывала сходство, поэтому оно и не бросилось мне сразу в глаза.
«О чём я только думаю! — мысленно осадила я себя. — Вирайн — мой наставник, не более того. Кроме того он явно дал понять, что не заинтересован в отношениях со студенткой!»
«И очень жаль, — эта мысль пронзила меня, словно разряд молнии, заставив невольно содрогнуться. — А вообще, когда это меня останавливало?»
Откровенность
Алкур испарился в неизвестном направлении. Когда мы с Вирайном и Лортисом вышли на улицу, нигде поблизости парня видно не было, но и в баре он точно не остался.
— У вас, адептка Лоуи, явные проблемы с выбором друзей, — прокомментировал это профессор Кьет.
Я лишь неопределённо пожала плечами — возразить на это мне было нечего.
— Ну, ты ведь не оставишь молоденькую симпатичную девушку одну в малознакомом городе да ещё и посреди ночи? — насмешливо поинтересовался граф. — Придётся тебе проводить барышню до общежития. А то мало ли что с ней по дороге случится, тебя ведь совесть загрызёт.
— То есть если я сейчас уйду, ты не будешь весь следующий месяц ныть, что я плохой брат и специально тебя избегаю? — уточнил Вирайн, весьма похоже скопировав тон кузена.
— Ну, что ты, побыть рыцарем для прекрасной дамы — это святое!
— Ловлю на слове, — заявил Вирайн, после чего посмотрел на меня. — Вы готовы вернуться в академию или предпочтёте в одиночестве слоняться по городу?
— Вы же сказали, что до утра мы не сможем вернуться, — я даже на мгновение растерялась от такого предложения. — Ну, типа магический щит нас не пропустит и всё такое.
— Я это говорил про вас с Хайотом. Про меня самого речь не шла. Вы же не думаете, что я планировал всю ночь проторчать в баре? — Вирайн презрительно скривился.
— Да мне-то откуда знать, что вы там планировали? — возмутилась я. — Вы взрослый мужчина и можете делать всё, что вам вздумается. В том числе и кутить всю ночь, а потом с каменным выражением лица вернуться в Ардман и продолжить третировать студентов.
Граф Эрин издал забавный звук, нечто среднее между смешком и хрюканьем, когда же Вирайн наградил его разгневанным взглядом, согнулся пополам и в прямом смысле этого слова заржал, напрочь забыв о манерах и элегантности.
— Нет, вы просто идеальная пара! — сквозь смех выдавил он. — Уверен, тётушка придёт в восторг от такой невестки.
Вирайн посмотрел на кузена таким взглядом, словно мысленно пожелал тому провалиться под землю, на что Лортис только громче рассмеялся.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Всё-всё, уже ухожу! — подняв руки вверх в знак капитуляции, заявил граф, отступая. — Приятной вам прогулки. Адептка Лоуи, — он посмотрел на меня и игриво подмигнул: — Желаю удачи.
— Клоун, — пренебрежительно бросил Вирайн и повернулся ко мне. — Так мы идём или вы остаётесь?
- Предыдущая
- 26/42
- Следующая

